— Это из «Алисы в Стране Чудес». Как ты считаешь, подходит к случаю?
Ага, только наша кроличья нора оказалась куда мрачнее.
Я притворилась, что заинтересовалась книжным шкафом в дальнем углу. Ожидала увидеть нудные книги по истории Экстраординариума или экономике оборотней — такие там тоже были, но заметила и несколько современных романов, а еще — книги Роальда Даля. Папа снова чуть-чуть вырос в моих глазах.
— Думаешь, страница попала к тому, кто вселил демонов в Ника и Дейзи?
— Как же иначе?
Я обернулась:
— Это плохо.
— Значительно хуже. — Он подался вперед. — Софи, Вирджиния Торн вызвала демона, рассчитывая использовать его как оружие. Скорее всего те, кто превратили Ника и Дейзи, преследовали аналогичные цели.
Я шумно выдохнула:
— Пап, это же просто полный… В общем, та еще каша.
Папа невесело усмехнулся.
— Полагаю, слово, которое ты намеревалась употребить, точнее всего отражает сложившуюся ситуацию.
— И что будем делать?
— Сделать ничего нельзя. Подождем и посмотрим, как будут развиваться события.
Я прищелкнула пальцами. Никогда не умела скрывать свои чувства, а сейчас каждая клеточка у меня буквально тряслась от страха. Теоретически, тот, кто провел ритуал с Дейзи и Ником, вполне мог призвать целую армию демонов, если бы только захотел. А что, если в войне против «Ока» в распоряжении экстраординариев окажется такое войско? Я с трудом отогнала образ Арчера, валяющегося в луже крови у ног озверевших демонов. В голову лезли всякие ужасы, которые могут снова обрушиться на мир людей.
Я сказала, стараясь держаться как ни в чем не бывало:
— Фу, ждать — это отстой!
— Мне не совсем понятно значение данного слова, но в целом я разделяю твои чувства.
Папа убрал гримуар в стол. С мягким щелчком закрылся ящик.
Я поднялась с кресла.
— Пап, ты правда думаешь, если мы найдем того, кто это сделал, войны не будет?
— Не знаю, — ответил он тихо. Смотрел на меня и, кажется, не видел. — Я надеюсь на это.
Не слишком ободряюще, но куда деваться — сойдет.
Когда я была почти у двери, папа сказал:
— Софи, пока ты не ушла, может, объяснишь, почему уже второй день носишь в кармане медальон Святого Антония?
— А?
Тут я вспомнила про монету Арчера. Нехотя вытащила ее из кармана и протянула папе.
— Просто нашла. Откуда ты узнал?
Он повертел монету в руке.
— Почувствовал магию. Медальоны Святого Антония — мощные амулеты. В Средние века ими часто пользовались, особенно в путешествии. Тот, у кого находится твой медальон, может в любой момент определить, где ты. Очень удобно, если ты заблудишься или попадешь в плен — и то и другое в те времена случалось довольно часто. — Он перебросил мне монету. — Вообще говоря, меня не удивляет, что ты его нашла. В «Гекате», в подвале, хранится их несколько десятков.
Угу, тогда понятно. Мало того что охотник на демонов, так еще и воришка. Ну что я в нем нашла?!
Больше всего мне хотелось снова забиться в постель, но в комнате меня дожидались Ник и Дейзи. Ник разглядывал мамину фотографию, а Дейзи валялась на кровати, листая «Таинственный сад».
— Это твоя мама? — спросил Ник. — Прямо красотка!
Хоть Ник уже не бесил меня, как вначале, все-таки меня не слишком обрадовало, что он роется в моих вещах, да и Дейзи тоже.
— Ребята, что вам нужно?
Ник, насвистывая сквозь зубы, поставил фотографию на место. — Просто пришли тебя проведать. Говорят, ты сегодня получила травму, работая над заклинанием?
— A-а… Ну да. Я, это… Упражнялась с папой. Сейчас уже все в порядке.
Ник плюхнулся на кровать рядом с Дейзи и закинул руки за голову.
— А, понятно, всякая там ерунда с дыханием и медитациями.
— Пустая трата времени, — буркнула Дейзи, водя пальцем по иллюстрации с изображением Мэри Леннокс, исследующей пустые комнаты в поместье Мисселтуэйт.
Я сделала вид, что не слышала.
— В общем, как видите, я жива-здорова. Спасибо, что зашли.
Ник демонстративно встал с кровати.
— Кажется, радость моя, нас гонят, — сказал он, поднимая Дейзи на ноги.
— Мы же еще не поговорили с Софи о празднике, — заныла та.
Я спросила:
— Что за праздник?
Ник усмехнулся.
— Твой день рождения. Говорят, Совет готовит нечто из ряда вон.
Из-за вечных наших с мамой переездов мы с восьми лет не отмечали мой день рождения. Последний раз его праздновали в детском кафе сети «Чак Е. Чиз». Что-то мне подсказывало, что Совет планирует нечто более утонченное.
— Вот еще, зачем? — буркнула я, сунув руки в карманы. — Да еще когда вокруг такое творится.
Улыбка Ника больше напоминала волчий оскал.
— Это ж тебе Экстраординариум! Пир во время чумы.
Дейзи подхватила его под руку.
— Наверняка будет классно! Они наизнанку вывернутся ради…
Вдруг она умолкла и перестала улыбаться. Лицо перекосила гримаса боли, кровь отхлынула от щек, они сделались пепельно-серыми. Дейзи резко опустила голову. Ник поймал ее под локоть.
— Дейзи?
Вцепившись в спинку кровати, она сделала несколько глубоких судорожных вдохов, потом подняла голову и открыла глаза. Я боялась, что они окажутся красновато-лиловыми, как у Алисы в ту ночь, когда та убила Элоди, но у Дейзи глаза были по-прежнему зелеными.
— Все нормально, — сдавленно проговорила она. — Просто магия немножко взбрыкнула. Не о чем беспокоиться.
Ник смотрел на нее с тревогой. Дейзи махнула рукой и повторив:
— Я в норме, — потянула его к двери. — Дадим Софи отдохнуть, а то у нее вид не очень.
Вряд ли я выглядела хуже, чем Дейзи. Все же я промолчала, позволив им уйти. Только после того, как дверь за Дейзи и Ником закрылась, я уловила знакомый запах гари. На этот раз мне точно не померещилось. На деревянной спинке в изножье кровати дымились черные отпечатки двух ладоней.
ГЛАВА 24
Следующие три недели я старалась внимательнее наблюдать за Ником и Дейзи. Новых «магических взбрыков» не происходило, только мне показалось, что оба они пьют больше обычного и уходят с папиных занятий по «демонической йоге», не дождавшись конца урока. Однажды папа дал им экземпляр «Демонологии», а позже я увидела трактат засунутым в высокую декоративную медную вазу.
Незадолго до назначенного отъезда Викс Лара отвезла нас с Дженной, Викс и Кэлом на машине в Лондон — папа наложил вето на путешествия через итинерис. У меня наконец появилась возможность осмотреть лондонские достопримечательности. В Тауэре Лара выдала нам специальные брошюрки, где английская история изложена в варианте для экстраординариев — ну, что Анна Болейн была на самом деле темной ведьмой (ничего удивительного, кстати), а один из внуков королевы Виктории превратился в вампира, и потому его всю жизнь держали в Белой башне.