Ройс почувствовал, что кто-то похлопал его по плечу и, обернувшись, увидел Марка, Альтоса и Рубина, в глазах которых читалась благодарность.
«Ты вернулся за нами», – сказал Марк, качая головой. – «Ты на самом деле это сделал. Каким-то образом тебе удалось освободиться и сделать это».
Ройс улыбнулся.
«Вы правда думали, что я повернусь к вам спиной?»
Марк широко улыбнулся.
«Нет, я так не думал».
«Я не думал, что ты выживешь», – сказал Альтос. – «Я не думал, что кто-то из нас выживет».
«Еще несколько минут – и мы все были бы мертвы», – добавил Рубин.
Рубин смотрел на него, очевидно, тронутый настолько, что не находил слов.
«Ты заставил меня еще больше устыдиться моих прошлых поступков», – сказал он и опустил голову от стыда.
«Всю оставшуюся жизнь я проведу, возвращая тебе долг», – добавил он. – «Всем вам».
Ройс чувствовал, что он искренен, и удивлялся способности людей – даже, казалось бы, худших из людей – менять свой характер. В эту минуту он осознал, что никто раньше не заботился о Рубине. Когда один человек это сделал, это на самом деле изменило его характер.
«А что теперь, Командир?» – послышался голос.
Группа мужчин расступилась, и вперед вышел крупный широкоплечий человек лет сорока, с тяжелым подбородком с щетиной, с широким лбом и носом и черными волосами с проседью. Ройс сразу его узнал: Иззо – один из самых уважаемых людей в этом регионе и лидер этой деревни. Ройс потрясло то, что он назвал его командиром.
«Я не командир», – поправил его Ройс.
Иззо покачал головой.
«Неужели?» – спросил он. – «Этой ночью ты отдавал приказы всем этим людям. У тебя хватило мужества дать отпор дворянам. Эти люди любят тебя и все отдадут ради тебя. Ты – наш командир».
Раздались громкие крики одобрения, Ройс обернулся и был потрясен, увидев, что все эти мужчины смотрят на него как на лидера. Он был самым младшим из группы, от которого никто ничего не ожидал. Это казалось ему нереальным.
«Я всего лишь человек, который хочет быть свободным», – сказал Ройс. – «Который хочет, чтобы все, кого он любит, были свободны».
Иззо кивнул.
«Именно это и делает тебя лидером».
Мужчины снова одобрительно закричали и собрались вокруг него. Ройс смотрел на их лица и видел, что они отчаянно нуждаются в руководителе. Если это то, что им нужно, тогда он даст им это. Не потому, что он хочет быть руководителем, а потому, что хочет дать этим людям то, в чем они нуждаются.
«Тогда я возглавлю вас», – сказал Ройс. – «Если это то, чего хотят ваши сердца».
Снова раздались одобрительные крики.
«Я буду слушать все, что вы от меня хотите», – добавил он. – «Я поведу вас только как товарищ, скачущий рядом с вами».
Мужчины закричали еще громче, еще больше человек собрались вокруг Ройса.
«Куда теперь?» – крикнул один из них.
«Мой единственный план заключался в том, чтобы освободить своих братьев по оружию из Ям», – ответил Ройс. – «И потом освободить моих родных братьев. Первая половина сделана, осталось осуществить вторую».
«Их держат в темнице под фортом», – сообщил Иззо серьезным голосом. – «Одно дело спасти нескольких парней из Ям, и совсем другое дело попасть в форт. Один раз ты уже попытался и это плохо для тебя закончилось. И в этот раз они готовы. У нас несколько сотен человек, большинство из которых не являются воинами. У них несколько тысяч, и все – профессионалы. Если это то, чего ты хочешь, мы это сделаем, но ты поведешь наших людей на смерть».
Ройс смотрел на него, задумавшись, признавая мудрость его слов.
«Есть другой способ», – прозвучал голос.
Ройс обернулся и увидел Совила, старого друга своего отца. Много лет они возделывали землю бок о бок, он был сильным человеком с седеющими волосами и гордым сердцем, которого все уважали.
«Якобинцы», – сказал он.
Толпа притихла. Ройс тоже молчал, размышляя над его предложением. Это имя несло в себе много власти и значимости. Якобинцы. Дворяне Севера. Они ненавидят местных лордов так же сильно, как Ройс и его люди. Возможно, у них они найдут поддержку. Но Якобинцы – тоже дворяне, в конце концов.
«У них есть армия», – продолжал Совил. – «Небольшая, но верная. Мужчины с лошадьми, броней и оружием, которые нам нужны. Если они присоединятся к нашему делу, мы захватим форт и освободим твоих братьев, и, может быть, даже нашу землю».
Иззо покачал головой.
«Это разожжет гражданскую войну», – сказал он.
«Почему ты думаешь, что Якобинцы присоединятся к нам?» – спросил другой человек. – «Что они не превратят нас в свой трофей?»
«Потому что они презирают Дом Норса», – ответил Совил.
Мужчина покачал головой.
«Но они сами дворяне. Если и есть что-нибудь, что они презирают больше, – это наш класс, крестьян. Мы – угроза для них. У них даже большая мотивация, чтобы держать нас в узде».
«Но они не входят в наш регион», – возразил Совил. – «Они многое получат, присоединившись к нашему делу».
Мужчины продолжали спорить, в то время как Ройс стоял рядом, размышляя над их словами. Это сложные вопросы для сложных времен. Он не понимал, ни как можно все это разрешить, ни как управлять этими людьми.
Но, когда толпа притихла, он почувствовал, что все они посмотрели на него, ожидая решения. Ройс спрашивал себя о том, что делают руководители: принимают сложные решения, когда нет времени их обдумать и очень мало информации, на которую можно опираться?
В тишине все смотрели на него.
«У меня нет большого опыта», – тихо произнес Ройс. – «Я всего лишь парень, такой же, как любой из вас, крестьянин, который хочет только свободы. Ничего другого».
Послышались одобрительные возгласы, пока Ройс собирался с мыслями.
«Я не знаю ответов на все эти вопросы», – продолжал он. – «Я не знаю, по какому пути лучше следовать. Ни один из нас не знает. Если вы думаете, что попытка убедить север помочь нам – лучший курс действий, тогда я сделаю это. Все, что я знаю, – это то, что я люблю своих братьев. Они – узники. И я хочу освободить их!»
Толпа одобрительно закричала.
«Они и наши братья тоже!» – выкрикнул кто-то.
Толпа снова одобрительно заголосила, от чего на сердце у Ройса потеплело, после чего возбужденно забормотала. Все мужчины спорили о том, что лучше предпринять.
Ройс стоял рядом с ним, когда вдруг из тени вышел человек, который направился прямо к нему. Ройс посмотрел на старика и удивился, узнав Сола, деревенского историка и ученого. Ройс вспомнил, что отец навещал его несколько раз, когда Ройс был ребенком. Он знал, что все уважают его.
Сол подошел поближе к Ройсу, опираясь на посох, его глаза горели от напряжения. Он смотрел на Ройса, прищурившись, словно пытался что-то решить. То, как он рассматривал Ройса, заставило его почувствовать себя неуютно. Постепенно толпа притихла, наблюдая за ними.
Глаза Сола опустились на ожерелье Ройса.
«Что это у тебя на шее?»
Ройс посмотрел вниз и вдруг вспомнил о своем ожерелье. Оно развязалось во время сражения и теперь висело на его рубашке, видимое для всех.
Не понимая, в чем дело, Ройс медленно снял ожерелье и поднес его в свету факела, положив его в холодную сморщенную ладонь Сола. Ройс ощутил опасение, вспомнив о реакции Войта. Неужели этот человек знал его отца, его настоящего отца? Или Войт все это время ошибался?
Глаза Сола сузились при свете факелов, пока он рассматривал ожерелье, после чего постепенно его глаза расширились. Он по-другому посмотрел на Ройса, словно среди них только что приземлился инопланетянин.
«Как я и думал», – сказал Сол тихим, хриплым голосом. – «Я видел это в твоих глазах».
Ройс не понимал, о чем говорит Сол, когда вдруг он повернулся к группе мужчин и крикнул:
«Смотрите! Сын Артиса жив!»
Толпа ахнула. Все посмотрели на Ройса, и он почувствовал, как вспыхнули его щеки – они смотрели на него как на незнакомца. Он был растерян. Он и самому себе казался незнакомцем.
Сердце Ройса бешено колотилось в груди. Мир вращался вокруг него, казалось, что он вышел из собственного тела. Очевидно, Сол сошел с ума.
«Этот кулон», – сказал старик, подняв его к свету огня, медленно поворачивая. – «Это не может быть никакой другой. Это утраченный мальчик!»
Толпа уставилась на Ройса теперь в полной тишине, и он видел, как выражения на их лицах постепенно сменяется удивлением и и благоговением.
Ройс покачал головой.
«Ты ошибаешься», – сказал он. – «Я – сын Мурки и Анки, фермера и крестьянина, как и его отец».
Но Сол только покачал головой.
«Ты – не сын Мурки», – ответил он. – «И ты – не крестьянин».
Ройсу показалось, словно все, что он когда-нибудь знал наверняка в этом мире, рассыпалось на части вокруг него. Разве это может быть правдой? Что все это означает?
«Кто же тогда Артис?» – спросил Ройс.
Сол сделал шаг вперед, с уважением глядя на Ройса как на великого правителя. Он медленно положил свою холодную руку на его плечо и посмотрел в глаза.