Рейтинговые книги
Читем онлайн Одиссея Грина - Филип Фармер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 176

Под легким ветерком яхта все ближе подходила к острову, а он стоял рядом с Эмрой и чувствовал, что взорвется на мелкие кусочки, если напряжение, овладевшее им, не найдет выхода. Наконец отдушина нашлась. Слезы заполнили его глаза, он закашлялся, в груди словно застрял огненный комок.

До чего же искусными были древние строители, создавшие башни! Опорные стойки, стабилизаторы, стремительные линии корпуса: все было выполнено точно, как у настоящего звездолета, который и послужил, наверное, моделью. Иного объяснения не было: такое невозможно объяснить простым совпадением.

— Не плачь, Алан, — произнесла Эмра. — Люди подумают, что ты слабак. Капитаны не плачут.

— Другие капитаны — может быть, но не я, — ответил Грин. Потом он повернулся и пошел вдоль корабля на корму, где его никто не мог увидеть, лег грудью на борт и затрясся от рыданий. Вдруг он почувствовал на своем плече чью-то руку.

— Алан, — ласково произнесла Эмра. — Скажи мне правду… Если бы это были корабли, на которых ты мог бы покинуть этот мир и путешествовать в небесах, ты взял бы меня с собой? Или я стала бы нехороша для тебя?

— Давай оставим этот разговор, — ответил он. — Я сейчас не могу. Кроме того, здесь нас слышат слишком много людей. Поговорим позднее, когда все уснут.

— Хорошо, Алан.

Она отпустила его плечо и оставила его одного, понимая, что сейчас он хочет именно этого. Мысленно он поблагодарил ее за это, потому что знал, чего ей стоит эта сдержанность. В любое другое время в подобной ситуации она бы швырнула в него чем-нибудь.

Чуть успокоившись, он сменил Майрена у штурвала. После этого у него стало слишком мало времени, чтобы думать о своем разочаровании. Пришлось писать докладную начальнику порта, рассказывать ему историю их путешествия, и заняло это несколько часов, потому что начальник потом позвал и других послушать занимательную историю. Они расспрашивали также Майрена и Эмру. Грин с интересом вслушивался в ответы купца, побаиваясь, как бы он не выложил свои подозрения, что Грин не тот, за кого себя выдаст. Но если у Майрена и были такие подозрения, он приберег их до прибытия в саму Эсторию. Все слушатели сошлись во мнении, что пусть даже матросы и рассказывают много небылиц, они никогда не слышали более интересных. Они настаивали на том, чтобы устроить банкет в честь Майрена и Грина. В результате Грин получил долгожданную ванну, стрижку и бритье. Но пришлось еще вынести бесконечное празднество, во время которого следовало сдерживать себя, чтобы не обидеть хозяев. К тому же его заставили участвовать в соревновании кто кого перепьет с молодыми офицерами форпоста. Его Страж мог переработать огромное количество пищи и алкоголя, так что Грин показался молодым воякам каким-то сверхчеловеком.

К полуночи последний воин, пьяный насмерть, уронил голову на стол, и Грин получил свободу передвижения. К несчастью, ему пришлось тащить на себе толстого купца. За стенами банкетного зала он нашел несколько мальчишек-рикш, толпящихся вокруг костра в ожидании настолько пьяных седоков, что они не боялись бы ни воров, ни духов. Он дал одному из них монету и приказал доставить Майрена на яхту.

— А сами вы, славный господин? Разве вы не поедете?

— Позднее, — ответил Грин, глядя на холмы поверх стены форта. — Я хочу пройтись, освежить голову.

Прежде чем рикши успели сказать хоть слово, он нырнул во тьму и скорым шагом двинулся в сторону высокого холма.

Через два часа он добрался до освещенного лунным светом ветролома, прошел мимо многочисленных судов, привязанных на ночь, и взобрался на свою яхту. Взглянув на палубу, он убедился, что все спят. Он тихо прошел мимо распростертых тел, лег рядом с Эмрой, заложил руки за голову и уставился на луну.

— Алан, — прошептала Эмра, — я думала, ты захочешь поговорить со мной сегодня ночью.

Он напрягся, но не повернул головы.

— Я и впрямь собирался, но солдаты задержали нас допоздна. Майрен добрался сюда?

— Да, минут за пять до тебя.

Он приподнялся на локте и вопросительно посмотрел на нее.

— Как?

— А что тебя удивляет?

— Только то, что он был пьян как свинья и храпел на весь Ксердимур. Жирный сын иззота! Должно быть, он притворялся! И наверное…

— Что «наверное»?

Грин пожал плечами.

— Не знаю.

Он не мог сказать ей, что Майрен, скорее всего, последовал за ним на холмы. И если это так, то он, должно быть, видел то, чего ему не следовало видеть.

Он поднялся и внимательно вгляделся в тела, лежащие на палубе. Майрен спал на одеяле позади штурвала. Или притворялся, что спал. Может быть, его следовало убить? Если Майрен выдаст его властям в Эстории…

Он сел и потрогал свой кинжал.

Эмра, должно быть, догадалась, о чем он думает, потому что произнесла:

— Почему ты хочешь убить его?

— Ты знаешь почему. Он вполне может отправить меня на костер.

Она со всхлипом вздохнула.

— Алан, это неправда! Ты не можешь быть демоном!

Для него это предположение было настолько смехотворным, что он даже не стал отвечать. Но ему все-таки стоило поспешить с ответом: он хорошо знал, как серьезно воспринимают эти люди такие вещи. Но он так самозабвенно перебирал способы опередить Майрена, что совершенно забыл об Эмре. До тех пор, пока сдавленные всхлипывания не вывели его из задумчивости.

— Не беспокойся, — сказал он, — они пока не собираются сжигать меня.

— Да, пока… — отвечала она, выдавливая каждое слово. — Мне все равно, демон ты или нет. Я люблю тебя и пойду в ад за тебя или с тобой.

Ему понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что она и в самом деле считает его демоном, но для нее это не имеет значения. Или, вернее, она решила не принимать это во внимание. Какое самоотречение ради него! Она, как и каждый в этом мире, с детства росла в страхе и ужасе перед темными силами и готова была дать им отпор, если они вдруг появятся в человеческом облике. Какую пропасть ей пришлось преодолеть, чтобы избавиться от стереотипа в сознании! Выходит, ее подвиг был даже больше, чем преодоление пропасти между звездами.

— Эмра, — произнес он, глубоко тронутый, и наклонился, чтобы поцеловать ее.

К его удивлению, она отвернула лицо.

— Ты же знаешь, мои губы не изрыгают пламени, как говорится о демонах в легендах, — проговорил он полуобиженно-полужалостливо. — И душу твою я не высосу.

— Ты уже сделал это, — ответила она, по-прежнему не глядя ему в лицо.

— Ох, Эмра!

— Да. Именно так! Иначе почему бы я побежала за тобой, когда ты бросил меня и сбежал на «Птицу»? И почему я все еще хочу быть с тобой, хочу следовать за тобой, даже если эти башни превратятся в как-ты-там-назвал-их, и ты улетишь на небеса? Почему обыкновенная женщина должна хотеть этого? Скажи мне!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 176
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Одиссея Грина - Филип Фармер бесплатно.

Оставить комментарий