Рейтинговые книги
Читем онлайн Горная кошка (= Тайна пумы) - Рекс Стаут

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 49

Руфус Тоул опять замолчал, ему становилось все труднее дышать, и по его лицу было видно, каких усилий ему стоило продолжать разговор. Теперь он зажимал рану на груди уже обеими руками.

- Мне... нужно закончить... Кровь внутри... душит меня. Банкнот взяли у меня... там, где ранили меня... пока я лежал, притворившись мертвым... чтобы спастись от верной смерти. - Он порывисто дышал, ловя открытым ртом воздух и раскачиваясь в кресле. Парализованная ужасом, Делия не могла шевельнуть ни рукой, ни ногой. - Хвала Господу! - прошептал священник горячо. - Я должен передать вам... миссию, возложенную на меня Всевышним! Я сейчас закончу!

Виновный должен раскаяться и принять наказание, но не от человека, а от Господа нашего! Обратитесь... к Богу! Помоги мне, Господи! - Локти Руфуса Тоула соскользнули с ручки кресла, и он начал заваливаться набок. - Хвала Господу! - прохрипел он и замер, перегнувшись через подлокотник, как недавно Дан Джексон; руки священника безжизненно свисали почти до самого пола.

- Нет! - закричала Делия. - Нет! - Не спуская глаз с мертвеца, она поднялась и стала медленно пятиться. - Нет, - прошептала она.

У нее, обычно хладнокровно и основательно обдумывающей свои поступки, возникло непреодолимое желание с громким воплем кинуться прочь; быть может, кто-то ее услышит. Ах да, нужно поскорее вызвать доктора. Но где Клара?

Зазвонил телефон. Стряхнув оцепенение, Делия уверенным шагом приблизилась к маленькому столику и сняла трубку.

- Это резиденция семьи Бранд?

- Да. У аппарата Делия Бранд.

- Ваша сестра дома? Клара Бранд?

- Нет, она вышла.

- Не вешайте трубку, пожалуйста. Окружной прокурор хочет...

Подождите, - проговорила Делия четко и ясно. - Немедленно пришлите сюда доктора. Здесь лежит человек, в него стреляли, и он, вероятно, умирает. Пришлите также...

- Что?! Стреляли? Кто?..

Но Делия уже положила трубку. Дрожащими пальцами она стала перелистывать страницы телефонной книги и, найдя нужный номер, снова сняла трубку.

Ожидая ответа, она стояла, повернувшись к кушетке и креслу спиной.

- Это дом священника Руфуса Тоула? - спросила Делия.

- Да, сударыня. У аппарата его экономка.

- С вами говорит Делия Бранд. Скажите, моя сестра Клара у вас?

- Нет, мадемуазель. Она уже ушла.

- Как давно?

- Минут пять или десять тому назад. Я пустила ее в церковь: ей показалось там удобнее дожидаться священника. Через некоторое время она вернулась и, предупредив меня, что не может больше ждать, удалилась.

- Благодарю вас.

Не кладя трубки, Делия набрала следующий номер; на этот раз ей не потребовалось заглядывать в телефонный справочник: номер телефона квартиры Тайлера Диллона на Бич-стрит она знала наизусть.

На другом конце никто не отвечал. В этот момент Делия услышала, как к дому подъехала автомашина и проследовала в гараж; вскоре в передней раздались шаги, и когда в дверях появилась Клара, она мягко опустила трубку на рычаги.

- Я его не застала, - произнесла Клара. - Почему ты не в постели? Я прождала битый час, но миссис Боннер не знала... - Она замерла, уставившись мимо плеча сестры в ту часть комнаты, где стояли кушетка и кресло. - Дел! Боже мой, что это? - Клара подбежала к священнику, нагнулась над ним и тут же выпрямилась. - Дел! Ради всего святого...

- Ты ошибаешься! - горячо и резко воскликнула Делия. - Он пришел... сел в кресло и заявил, что в него стреляли и он умирает... И я подумала: это ты... А теперь то же самое ты подумала обо мне...

Мы обе приняли друг друга за...

Делия внезапно громко расхохоталась. Она стояла и как безумная смеялась, плечи у нее вздрагивали, голова тряслась. Клара кинулась к ней и, схватив за руки, силой усадила на стул.

- Сестренка! Ради бога, перестань! Я ничего такого вовсе не думала! Дел, дорогая, не надо... ты не должна...

- Они обе здесь, - донесся с порога голос Эда Бейкера.

Клара похолодела, Делия хихикнула.

- Пожалуйста, доктор, сюда, к креслу, - продолжал окружной прокурор, входя в комнату. - Если он мертв, не трогайте его, пока я сам не осмотрю. Пригласи ребят, Франк. Здесь всем хватит работы.

Глава 15

Средний ежедневный тираж газеты "Таймс стар" из года в год не превышал девяти тысяч четырехсот экземпляров. В эти среду и четверг он возрос, соответственно, до двенадцати тысяч и четырнадцати тысяч двухсот, а в пятницу достиг рекордной планки - семнадцати тысяч шестисот штук.

До последнего времени в гостинице Фаулера корреспонденты газет редко появлялись, еще реже в ней останавливались заезжие фоторепортеры. Даже когда в округе появлялись известные государственные мужи, граждане страны узнавали об их повседневной деятельности только благодаря усилиям местных журналистов. Однако к полудню пятницы в гостинице зарегистрировались уже одиннадцать представителей прессы из Спокана, Денвера, городов Тихоокеанского побережья и из населенных пунктов, расположенных между ними.

Мистер Мэттьюз, губернатор Вайоминга, всегда держался весьма демократично. Обычно, чтобы попасть к нему на прием, не требовалось каких-либо формальностей - было бы желание. Однако потенциальный посетитель напрасно стучал бы в эту пятницу в дверь его кабинета в Шайенне, столице штата. Губернатор находился не в собственной канцелярии, а в клубе "Пирамидальный", в комнате с надежно запертыми дверями. И лишь немногие знали об этом.

Церковь преподобного Руфуса Тоула всегда была открыта, в любой день недели, на тот случай, если кому-то вдруг захочется войти и помолиться, однако редко в ней оказывалось более одного или двух молящихся. Но в пятницу люди шли нескончаемым потоком, указывая друг другу на то место, где Клара Бранд сидела накануне вечером, прежде чем смертельно ранить пастора. В то же самое время другие любопытные, проезжая мимо дома 139 на Валкен-стрит, замедляли движение и, вытягивая шеи, старались разглядеть что-либо за окнами гостиной, в которой Делия Бранд застрелила Руфуса Тоула через сорок восемь часов после того, как она уложила наповал Дана Джексона, что расценивалось как выдающееся достижение. Очевидное противоречие в определении конкретного виновника преступления являлось не более чем отражением одного лишь аспекта полемики, расколовшей жителей Паркового округа на два враждующих лагеря.

На самом верхнем этаже нового Саммис-Билдинг в своем кабинете сидел Лем Саммис и не отрываясь смотрел на человека, расположившегося по другую сторону письменного стола; цепкий, острый взгляд посетителя, лет на десять моложе хозяина, не выражал ни дружелюбия, ни особой симпатии, но вместе с тем не был он и враждебным.

- Нет, Лем, - твердо заявил гость, - я здесь не для того, чтобы говорить вам любезности или обмениваться комплиментами. Возможно, однажды вы подрежете мне крылья или, наоборот, я подрежу их вам, но сегодня нам нужно действовать сообща против этих парней. Бейкер должен прекратить свои нападки, или мы окончательно разделаемся с ним, а потом доберемся и до Карлсона. Горнорудная промышленность способствовала процветанию Вайоминга, и мы, золотопромышленники, будем и впредь управлять делами нашего штата. Мне наплевать, кто убил Джексона, ваша дочь или даже вы сами. Надеюсь когда-нибудь хорошенько прижать вас на этом, но не так, как делает Карлсон, не прибегая к помощи голодных обезьян. Мэттьюз забился в нору, но я отыщу его, и ему не поздоровится.

- Я вовсе не прошу об одолжении, Олли, - проговорил Лем холодно.

- О каком одолжении может идти речь! Нам обоим отлично известно, какова ситуация. Мы посчитаемся друг с другом после того, как все благополучно завершится. В первую очередь я займусь губернатором.

- Когда вы его найдете, то передайте ему от меня...

- Я не стану никому ничего передавать от вас, а выскажу свое собственное мнение.

- Пошел к черту!

- После вас, Лем, после вас!

Когда Олли Невинс ушел, Саммис еще некоторое время сидел неподвижно, потом снял телефонную трубку и что-то в нее пробурчал. Через минуту дверь открылась, и в кабинет вошел начальник полиции Франк Фелан. Взглянув с опаской на суровое лицо с выдвинутой нижней челюстью, он уселся в свободное кресло.

- Ну что, Франк? Они полностью отстранили тебя от расследования?

- Да, - кивнул Фелан с мрачным видом. - Они хотели послать моих людей с постановлением на проведение обыска в доме Дана Джексона, а я воспротивился.

- Кто подписал постановление? Судья Мериам?

- Он самый.

- И они намереваются в самом деле производить обыск?

- Непременно. Шериф собирается направить парочку своих людей.

Нижняя челюсть Саммиса выдвинулась еще на четверть дюйма.

- И они смеют обыскивать дом Эми? Дочери Лема Саммиса? Расскажи, что произошло, прежде чем тебя вытолкали.

Откашлявшись, Фелан начал свое повествование.

Часы показывали полдень.

А в это время Бейкер сидел в своем служебном кабинете за письменным столом. Сбоку пристроилась стенографистка, шериф Билл Таттл стоял у окна, держа руки в карманах; напротив окружного прокурора на стуле сидела решительная и сосредоточенная Клара Бранд. Вид у нее был крайне утомленный, глаза припухли и покраснели, лежащие на коленях руки непрерывно двигались.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 49
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Горная кошка (= Тайна пумы) - Рекс Стаут бесплатно.

Оставить комментарий