Рейтинговые книги
Читем онлайн Сломанная роза - Хельга Нортон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41

— К сожалению, там нет свободного места.

Марион умоляюще посмотрела на Андроса.

— Я бы втиснулась как-нибудь.

— Там и без тебя не повернуться. Одни носилки чего стоят, — отрезал Андрос.

— Мы отвезем тебя на яхте, — пообещал Джозеф. — Сразу же, как пройдет аукцион.

Черные брови Андроса сошлись на переносице.

— В этом нет необходимости, — сказал он сквозь зубы. — Вертолет возвратится, как только больного положат в больницу.

Марион посмотрела на отца.

— Я прилечу, как только смогу. — Она поцеловала его еще раз и отступила в сторону, чтобы не мешать матросам установить носилки в машину.

Андрос сел за руль и медленно тронулся в путь. Марион заметила Янаки-старшего и взглянула на Джозефа.

— Я не хочу разговаривать с твоим отцом: он опять будет пытаться запугать меня или унизить. Оставляю тебе право известить его, что наша помолвка расторгнута. Я поднимусь наверх и буду дожидаться возвращения вертолета в доме Андроса.

Она пошла, не дожидаясь ответа. Все уже сказано. Марион надеялась, что больше никогда не увидит ни отца, ни сына.

Георгиес сердито окликнул ее, но она не обернулась. Она продолжала подниматься в гору, понимая, что Джозеф сейчас разговаривает с отцом. Затем они двинулись за ней.

Подъем оказался труден. Марион вскоре начала задыхаться. За спиной раздавалось тяжелое пыхтенье Янаки-старшего.

— Папа, тебе тоже хочется заработать сердечный приступ? — прозвучал обеспокоенный голос Джозефа. — Успокойся! Почему бы тебе не посидеть на этом камне и не отдохнуть немного? Смотри-ка, снова едет Андрос… Он мог бы подвезти тебя к дому.

«Лендровер» затормозил рядом с Марион.

— Почему ты не подождала у пирса?

— Ты бы лучше предложил свою помощь Георгиесу. Он вряд ли одолеет этот подъем сам.

— Садись, — приказал ей Андрос, сжав губы. — Я не приглашал его в свой дом. Он может отправляться назад на яхту.

— Он не дойдет, его может хватить сердечный удар!

— Это уже его проблема, не моя. Садись в машину!

— Ты не можешь бросить своего брата! Он может умереть.

— Ну и что? Он избавил бы меня от необходимости самому прикончить его.

Марион испепелила его взглядом.

— Ты ничуть не лучше, чем он! Вы оба заслуживаете того, чтобы вас столкнули лбами!

Андрос выключил зажигание, затянул ручной тормоз и выбрался из машины. Марион же бросилась вперед, но не успела сделать и нескольких шагов, как Андрос схватил ее и поднял на руки. Не обращая внимания на ее протестующие выкрики, он вернулся к «лендроверу», посадил девушку на переднее сиденье и захлопнул дверцу, погрозив ей пальцем.

Тем временем Джозеф и Георгиес добрались наконец до машины.

— Отправляйтесь на яхту, — заявил Андрос, садясь за руль. — Аукцион не состоится, и я не желаю видеть вас в своем доме.

— Как не состоится? — заревел Георгиес.

— Что значит, не состоится? — возопил следом за ним Джозеф.

— Я отменил торги. Остров больше не выставляется на продажу, — заявил Андрос. — Требую, чтобы ваша яхта покинула бухту немедленно. Это мое владение, и вы нарушаете право частной собственности.

Марион наблюдала за происходящим в зеркало заднего вида. Георгиес стоял красный как рак. Он тяжело дышал, пожирая Андроса ненавидящими глазами.

— Когда ты отменил аукцион? — спросил он, с трудом ворочая языком. — Только сейчас, когда отправил Бреннона на вертолете в больницу? Но не думай, что тебе удастся провести меня! Я вижу, что ты затеял. Сумел расстроить помолвку моего сына, и у Бреннона сердечный приступ из-за того, что ты умышленно скрывал от нас, что девушка в безопасности и находится у тебя. Теперь, если Бреннон умрет и она станет наследницей, ты женишься на ней, чтобы заграбастать ее акции для твоей компании. И вот тогда ты выгонишь нас снова из совета директоров.

— Если ты не умеришь пыл, то, судя по твоему внешнему виду, сердечный приступ сейчас произойдет у тебя! — сдержанно ответил Андрос. — Прощай, Георгиес. Увидимся на заседании совета и весьма скоро.

Он сел за руль, но прежде чем машина тронулась с места, у открытого окна, где сидела Марион, возникла фигура Джозефа.

— Помни: что бы он ни говорил, он использовал тебя, чтобы вернуть власть над своей компанией, Марион, — мрачно произнес он. — Ты не можешь ему доверять.

9

— А может ли она доверять тебе? — спросил Андрос в свою очередь и рванул машину вперед так, что взвизгнули шины и взревел двигатель.

Несмотря на то что жара усиливалась, Марион слегка знобило, силы ее были истощены. Она откинулась на сиденье, глядя безразлично перед собой на залитые солнцем оливы, на темные сосны и кипарисы, отбрасывающие густую тень. Андрос тоже молчал. Достаточно было мельком взглянуть на его загорелые руки, уверенно держащие руль «лендровера», чтобы понять, как легко он управляет машиной.

Вот так же и ее судьбу он держит в своих ладонях, горько подумала Марион. Никаких помех, не надо даже искать обходных путей. Этими руками он перевернул ее жизнь.

— Думаешь получить свою компанию назад? — спросила она. Андрос посмотрел настороженно, подняв черные ресницы.

— Возможно.

Печальная улыбка застыла у нее на губах.

— То есть ты имеешь в виду, что теперь мой отец выйдет из игры, а я перестану считаться невестой Джозефа?

Черные ресницы дрогнули. В его темных глазах зажегся гневный блеск.

— Осторожнее, Марион! — процедил он сквозь сжатые зубы. — Ты играешь своим счастьем!

— Счастьем! — презрительно засмеялась она. — Я никогда не знала его. Сначала Джозеф делает мне предложение лишь потому, что этого хочет его отец. А затем ты…

Андрос резко затормозил у дома, так что шины опять взвизгнули. Он повернулся к Марион. Его потемневшие глаза были угрожающими. Сердце ее забилось учащенно. Однако она с вызовом посмотрела на него.

— Даже не пытайся приблизиться ко мне!

— А что будет, если приближусь? — со злостью спросил он насмешливым тоном, подвигаясь на сиденье. Теперь уже он мог коснуться ее. — Ты меня поколотишь, не так ли? У меня заранее дрожат колени. Чувствуешь?

— О, ты думаешь, это так остроумно! — рассердилась она, отодвигаясь от него все дальше, пока не уперлась спиной в дверцу. — Мне не смешно. Только по той причине, что я женщина и слабее тебя, со мною можно делать все, что угодно, да? Так вот, послушай меня внимательно. Я не желаю, чтобы ты прикасался ко мне! Ты понял? Если ты попытаешься заставить меня силой…

— Я пытался сделать это прошлой ночью? — прервал ее Андрос резким голосом, и она застыла от неожиданности. — Ты лежала обнаженная в моей постели, у меня в объятиях. Мы были одни — на много миль кругом никого. Я мог бы заставить тебя тогда, Марион, но не сделал этого, верно ведь?

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сломанная роза - Хельга Нортон бесплатно.
Похожие на Сломанная роза - Хельга Нортон книги

Оставить комментарий