Профессор Квиррелл махнул палочкой, и чёрный огонь спрыгнул с его плеча и пролетел через дверной проём.
Из комнаты донёсся короткий писк и больше ничего.
Они проследовали в комнату, где раньше обитал боггарт. Теперь профессор Квиррелл шёл первым. После исчезновения мнимого горного тролля комната оказалась просто ещё одним большим залом, залитым холодным синим светом.
Взгляд профессора Квиррелла казался далёким, задумчивым. Он пересёк комнату, не дожидаясь Гарри, и сам распахнул дверь в противоположной стене.
Гарри следовал за ним, стараясь держаться подальше.
* * *
В следующей комнате стоял котёл, стойка с ингредиентами в бутылочках, разделочные доски, палочки для помешивания и прочие принадлежности зельеварения. Свет, исходивший из сводчатых ниш, был белым, а не синим, вероятно, потому что для приготовления зелий была важна правильная цветопередача. Профессор Квиррелл уже стоял рядом с котлом и внимательно просматривал длинный пергамент, взятый им со стола. Дверь в следующую комнату преграждала завеса из фиолетового огня, который выглядел бы довольно устрашающим, если бы над плечом профессора Квиррелла не парило тёмное пламя, по сравнению с которым фиолетовый огонь казался бледным и слабым.
Способность Гарри верить в происходящее уже давно махнула рукой и уехала в дальние края, поэтому он ничего не сказал о том, что цель настоящих систем безопасности – отличить персонал, которому вход разрешён, от всех остальных. Это означает, что проверка должна выдавать разные результаты для людей, которым следует дать доступ, и для тех, кому не следует. Например, проверить, знает ли пришедший кодовую комбинацию, которую сообщают лишь доверенным людям – это хорошая идея. А проверить, сумеет ли пришедший сварить зелье по заботливо приложенной инструкции – плохая.
Профессор Квиррелл бросил пергамент в сторону Гарри, и тот спланировал на пол между ними.
– Что ты по этому поводу скажешь? – спросил профессор Квиррелл, отступив на несколько шагов, чтобы Гарри мог подойти и поднять пергамент.
– Ничего, – ответил Гарри, изучив написанное. – Проверка, может ли вошедший решить до смешного простую логическую головоломку о порядке ингредиентов, всё равно не поможет отличить тех, кому вход разрешён, от остальных. И даже более интересные головоломки – о трёх идолах или о колонне людей в разноцветных шляпах – всё равно не имеют ничего общего с системой безопасности.
– Посмотри на обратную сторону, – сказал Профессор Квиррелл.
Гарри перевернул двухфутовый пергамент.
Другая сторона оказалась полностью исписана мелким почерком. Гарри никогда не видел настолько длинного рецепта для изготовления зелья.
– Что за…
– Зелье сияния, чтобы погасить фиолетовый огонь, – ответил профессор Квиррелл. – Оно готовится путём добавления одних и тех же ингредиентов снова и снова, с лёгкими вариациями. Представь себе группу ретивых первокурсников, которые прошли все предыдущие комнаты и думают, что они вот-вот доберутся до волшебного зеркала. И тут они сталкиваются с этим заданием. Эта комната – творение настоящего зельевара.
Гарри демонстративно посмотрел на чёрный огонь над плечом профессора Квиррелла.
– Огонь не может победить огонь?
– Этот может, – ответил профессор Квиррелл. – Но я не уверен, что ему следует это делать. Что, если эта комната – ловушка?
У Гарри не было никакого желания застрять здесь и готовить зелье сияния ради смеха или по какой-то иной причине, из-за которой они с профессором Квирреллом шли через все эти комнаты так медленно. Рецепт требовал аж тридцатью пятью разными способами добавить колокольчики, четырнадцать раз добавить «прядь светлых волос»…
– Быть может, это зелье выделяет газ, смертельный для взрослых волшебников, но не для детей. Или происходит ещё что-нибудь смертельное – вариантов можно придумать сотни, если, конечно, говорить серьёзно. А мы говорим серьёзно?
– Эту комнату сотворил Северус Снейп, – произнёс профессор Квиррелл, ещё раз задумчиво осматриваясь. – Снейп в этой игре совсем не посторонний. Ему не хватает интеллекта Дамблдора, зато есть готовность убивать, которой у Дамблдора никогда не было.
– Ну, что бы тут ни происходило, детей это никак не удержало, – заметил Гарри. – Множество первокурсников здесь прошли. А если каким-то образом можно остановить всех, кроме детей, то, с точки зрения Дамблдора, это заставит Волдеморта взять с собой ребёнка. Я так понимаю, именно этого он пытался избежать.
– Верно, – профессор Квиррелл почесал переносицу. – Но, видишь ли, в этой комнате нет сигнальных чар, которые есть в других. Нет никаких хитрых защит, которые можно было бы разрушить. Меня словно приглашают проигнорировать зелье и просто войти. Но Снейп знает, что Лорд Волдеморт это поймёт. Если бы тут действительно была поставлена ловушка на тех, кто не станет варить зелье, было бы мудрее поставить защитные чары и здесь, чтобы не показать вида, что эта комната чем-то отличается от других.
Гарри сосредоточенно нахмурился.
– То есть… единственный смысл убрать отсюда все системы обнаружения в том, чтобы вы не прошлись по этой комнате бульдозером.
– Полагаю, Снейп рассчитывает, что я всё это пойму, – сказал профессор Защиты. – Но дальше я не могу предсказать, на каком уровне, по его мнению, я буду играть. Я терпелив, и я выделил достаточно времени на это предприятие. Но Снейп не знает меня, он знает лишь Лорда Волдеморта. Несколько раз ему доводилось видеть, как Лорд Волдеморт срывался на крик и действовал импульсивно, что выглядело непродуктивно. Рассмотрим вопрос с точки зрения Снейпа: профессор зельеварения Хогвартса говорит Лорду Волдеморту, что, если он хочет пройти дальше, он должен набраться терпения и следовать инструкциям. Словно Лорд Волдеморт – простой школьник. Мне не сложно было бы улыбнуться и подчиниться, отомстить я могу и позже. Но Снейп не знает, что Лорду Волдеморту это будет легко.
Профессор Квиррелл взглянул на Гарри.
– Ты же видел, как я парил в воздухе над Дьявольскими силками?
Гарри кивнул. Затем он заметил, что озадачен.
– Мой учебник по заклинаниям утверждает, что волшебники не в состоянии левитировать себя.
– Верно, – ответил профессор Квиррелл, – именно так сказано в твоём учебнике по заклинаниям. Ни один волшебник не может левитировать себя или иной объект, поддерживающий его вес, это всё равно что пытаться поднять себя за волосы. Тем не менее, Лорд Волдеморт умеет летать самостоятельно. Как? Ответь как можно быстрее.
Если первокурсник способен ответить на этот вопрос…
– Вы заставили кого-то наложить чары для мётел на ваше нижнее бельё, а затем стёрли ему память.
– Не совсем, – ответил профессор Квиррелл. – Чары для мётел можно наложить лишь на длинный, узкий и твёрдый предмет. Ткань не подойдёт.
Гарри нахмурился.
– Какой длины должен быть предмет? Можно ли закрепить на одежде несколько коротких палок от мётел и летать с их помощью?
– Я действительно сперва привязывал зачарованные палки к рукам и ногам, но лишь для того, чтобы научиться новому способу полёта.
Профессор Квиррелл закатал рукав мантии и продемонстрировал голую руку.
– Как ты видишь, сейчас в моём рукаве ничего нет.
Гарри учёл новое ограничение.
– Вы заставили кого-то наложить чары для мётел на ваши кости?
Профессор Квиррелл вздохнул.
– И это считалось одной из самых пугающих способностей Волдеморта, во всяком случае, мне так говорили. Даже после всех этих лет и некоторого количества вынужденной легилименции я всё равно до конца не понимаю, что не так с обычными людьми… Но ты не один из них. Настало твоё время внести свой вклад. У тебя более свежий опыт общения с Северусом Снейпом, чем у меня. Расскажи мне, что ты думаешь об этой комнате.
Гарри заколебался и попытался принять задумчивый вид.
– Замечу, – сказал профессор Квиррелл, в то время как чёрно-огненный феникс на его плече, казалось, вытянул голову и бросил суровый взгляд на Гарри, – если ты сознательно позволишь мне потерпеть неудачу, я посчитаю это предательством. Напоминаю, что Камень является ключом к воскрешению мисс Грейнджер и что в моих руках жизни сотен студентов.
– Я помню, – ответил Гарри, и сразу же в его необыкновенно-изобретательном мозгу родилась идея.
Гарри не был уверен, что должен её озвучить.
Молчание затянулось.
– Ты уже что-нибудь придумал? – спросил профессор Квиррелл. – Отвечай на парселтанге.
Нет, с умным противником, который может в любое время заставить тебя сказать правду, так легко не справиться.
– Северус, по крайней мере нынешний Северус, с большим уважением относится к вашему интеллекту, – сказал Гарри в ответ. – Я думаю… Думаю, он ожидал бы, что Волдеморт поверит, что Северус не поверит, что Волдеморт может пройти испытание на терпение, но Северус ожидал бы, что он его пройдёт.