час.
– Можете не сомневаться, – ответила Нэнси. – Не возражаете, если мы поднимемся наверх?
На лестнице Кэрол вцепилась Нэнси в руку. Ее била крупная дрожь.
– Не бойся, – шепнула ей Нэнси. – У меня есть предчувствие, что тебя ожидает приятный сюрприз.
Мистер Дрю отпер дверь в башню. Зажгли свечи, много свечей. Все расселись по местам, и адвокат кратко рассказал присутствующим обо всем, что произошло после их последней встречи, упомянул обнаруженные драгоценности, отметил роль, сыгранную Джемиттами в хищении имущества Асы Сидни.
– А теперь Нэнси покажет вам место, где она нашла письмо, адресованное Кэрол, – подытожил свое выступление мистер Дрю.
Нэнси подошла к столу. Все замерли. Она отодвинула массивный том Библии и нажала на скрытую пружину. Откинулась крышка потайного отделения, и присутствующие дружно выдохнули.
– Бумаг тут много, – сказала Нэнси, – но зачитано будет письмо, находящееся на самом верху всей кипы.
Она протянула его Кэрол, но измученная девушка дрожала так сильно, что конверт выскользнул у нее из рук.
– Нэнси, бога ради, прочитайте вы, – взмолилась она.
Все молчали, глядя, как Нэнси подбирает конверт. Она еще раз предложила девушке самой прочитать письмо, но та лишь покачала головой:
– Пожалуйста.
– Ну что ж, – Нэнси надорвала конверт и начала читать:
– «Моя дорогая Кэрол, это письмо – признание упрямого старого себялюбца. Много лет я знал тайну твоего рождения, но не раскрывал ее по двум причинам: одна – семейные распри, другая – то, что мне всегда хотелось, чтобы ты была рядом со мной. Прямых потомков у меня нет, но ты – моя праправнучатая племянница».
При этих словах Бунтоны и Сидни дружно издали возглас изумления и зашептались. Кэрол не поднимала головы, глаза ее были закрыты, лицо бледно, она сидела не шевелясь.
– Продолжай, Нэнси, – сказал мистер Дрю.
– «Были всего двое, кто не обращал внимания на эту бессмысленную междоусобицу, но именно поэтому они сделались изгоями в своих семьях. Это Джон Бунтон, брат Анны Марвин и Луизы Фейн, и Элен Сидни, дочь Джейкоба Сидни. Родители не разрешили им вступить в брак, и они сбежали из дома. Позже у них родился ребенок – девочка, которую они назвали Кэрол, в честь моей умершей девочки. Этот ребенок ты и есть, дорогая моя Кэрол!»
В это момент Бесс Марвин внезапно сорвалась с места и бросилась к Кэрол.
– Выходит, ты моя кузина! – она порывисто обняла девушку, которая не могла вымолвить и слова.
Джордж последовала за ней.
– Ты наша, ты Кэрол Бунтон!
По щекам Кэрол струились слезы радости. Она улыбалась и смотрела на Нэнси.
– О, Нэнси, если бы не вы, я бы никогда всего этого не узнала!
Нэнси обняла свою новую подругу, а миссис Марвин сказала:
– Попрошу начальство в детском приюте отдать нам ее на воспитание.
– И нам тоже, – подхватила миссис Фейн.
Мистер Дрю поднялся и призвал присутствующих к тишине.
– Это еще не все. Дочитывай, Нэнси.
Все расселись по своим местам, и Нэнси продолжала:
– «Наверное, тебе интересно, как я узнал обо всем этом. Видишь ли, в свое время я входил в состав попечительского совета детского приюта в Фернвуде, и как раз тогда тебя принес туда настоятель тамошней церкви. Тебе было два года. Он нашел тебя, плачущей, рядом с алтарем. Родителей твоих найти не удалось.
Ты была такой славной крошкой и так сильно напоминала мне собственную девочку, что я попросил, чтобы имя, которое тебе уже дали в приюте, заменили на Кэрол. Вся эта истории не давала мне покоя, и я начал нечто вроде частного расследования. Выяснилось, что незадолго до того, как настоятель нашел тебя в церкви, неподалеку от нее произошла страшная автомобильная авария. Водитель и его спутница погибли. Это были мистер и миссис Бунтон.
Дальнейшее расследование показало, что они были родичами моей жены, а среди бумаг, оставленных ими в пансионате, где они остановились, нашлась твоя фотография, Кэрол. Пока я раздумывал, как распорядиться своим открытием, появились Джемитты, выразившие пожелание стать твоими приемными родителями. На заседании попечительского совета я заявил, что дам свое согласие, только если они будут здесь работать.
Остальное, Кэрол, тебе известно, и прости меня за эгоизм. Надеюсь, что наследство, которое я тебе оставляю, облегчит ту боль и те лишения, что ты претерпела из-за меня. Я очень люблю тебя, Кэрол.
Аса Сидни».
* * *
Нэнси замолчала, и вновь обретенные родичи окружили Кэрол. Джейкоб Сидни положил ей руку на плечо:
– Получается, я твой дед, верно? Что ж, это наполняет меня чувством гордости. И, ради бога, Кэрол, не держи на меня зла за то, что я раньше тебе говорил. И уж, конечно, мне и пенса не нужно из твоего наследства.
– Мне тоже, – присоединился Питер Бунтон и виновато улыбнулся, – как-никак, я твой двоюродный дед!
Кэрол не могла подобрать нужных слов, но в конце концов прошептала:
– Никак не поверю. У меня теперь есть и дедушка, и двоюродный дедушка и две чудесные тети, и две замечательные кузины. И верная подруга.
Она обежала глазами комнату в поисках Нэнси, но та куда-то исчезла. Не видно было и мистера Дрю. Впрочем, через несколько минут оба вернулись, сказав, что им нужно было позвонить.