с Джейми обменялись недоуменными взглядами, однако Брианна уже рылась в своей холщовой сумке. Она достала толстую синюю книгу и, наблюдая за моей реакцией, вложила мне в руки.
— Что… — начала я, но уже с первого прикосновения поняла сама и испустила радостный визг: — Бри! О, о!..
Джейми улыбался, правда, несколько озадаченный моей реакцией. Я на миг протянула книгу ему и тут же снова прижала к груди.
— Ох! — повторила я. — Бри, спасибо! Как чудесно!
Она порозовела от удовольствия, в глазах сияла ответная радость.
— Я знала, что тебе понравится.
— Ох!..
— Дай-ка взглянуть, mo nighean donn[44]. — Джейми осторожно потянулся за книгой. Я неохотно выпустила ее из рук.
— «Справочник Мерка, тринадцатое издание», — прочитал он с обложки и поднял вопросительный взгляд. — Похоже, твой Мерк популярный писатель или же делает чертову кучу ошибок.
— Это медицинская энциклопедия, — объяснила я, наконец овладев собой, хотя меня все еще переполняло волнение. — «Справочник Мерка по диагностике и терапии». Своего рода сборник общих медицинских знаний.
— Надо же… — Джейми с интересом открыл книгу, хотя я видела, что он не до конца осознает всю ее важность. — «Контроль за распространением дизентерийной амебы достигается путем непопадания человеческих фекалий в рот». Надо же, — мягко повторил он и улыбнулся, глядя на выражение моего лица. — Так вот до чего додумаются люди в будущем. Многое из этого даже ты пока не знаешь. Хотя, полагаю, насчет фекалий тебе известно?
Я кивнула, после чего Джейми аккуратно закрыл книгу и вернул мне. Я прижала ее к груди, голова у меня кружилась от предвкушения. Тринадцатое издание — из 1977 года!
Роджер кашлянул, привлекая внимание Брианны, и кивнул на сумку.
— А это для тебя, па… — Бри вытащила маленькую толстую книгу в мягкой обложке и с улыбкой протянула отцу. — И вот еще… — За первой книгой последовала вторая, а затем третья.
— Это все одна история, — хрипло сказал Роджер. — Только напечатанная в трех томах.
— В самом деле? — Джейми осторожно перевернул одну из книг, словно опасаясь, что та вот-вот развалится у него в руках. — А переплет? Неужели склеен?
— Да, — улыбнулся Роджер. — Такая маленькая книжка называется «карманное издание». Они дешевые и легкие.
Джейми взвесил книгу в руке и кивнул, а сам уже принялся изучать заднюю обложку.
— Фродо Бэггинс, — прочел он вслух и поднял озадаченный взгляд. — Валлиец?
— Не совсем. Брианна подумала, эта история придется вам по вкусу. — Роджер посмотрел на жену, и его улыбка стала шире. — Я с ней согласен.
— Ммхм. — Джейми сложил три тома вместе, на миг задержал взгляд на кружке Мэнди с липкими отпечатками, затем убрал книги на самый верх моего шкафчика с травами. — Спасибо, дочка. Уверен, они отличные. — Он поцеловал Бри и кивком указал на ее сумку. — А для себя ты что захватила?
— Ну… в основном разные мелкие инструменты. Вроде тех, какие есть и сейчас, но лучшего качества, или те, которые здесь искать слишком хлопотно и дорого.
— Что, совсем никаких книг? — улыбнулся Джейми. — Будешь единственной неграмотной в семье?
Бри, и без того румяная от удовольствия и возбуждения, при этом вопросе и вовсе густо покраснела.
— Хм… Ну… Только одну.
Она взглянула на меня, откашлялась и полезла в опустевшую сумку.
Я охнула (чем привлекла к себе внимание Джейми) при виде книги в переплете и суперобложке, на которой значилось «Душа мятежника. Шотландские корни Американской революции». Автор — Фрэнклин У. Рэндолл, доктор философии.
Сдвинув брови, Бри беспокойно посмотрела на отца, потом обратилась ко мне:
— Я еще не читала, но ты… Вы оба, — поправилась она, перебегая глазами с меня на Джейми, — можете прочитать ее в любое время. Если захотите.
Встретившись со мной взглядом, Джейми чуть приподнял брови и отвел глаза.
* * *
Брианна и Роджер отнесли на улицу липкие кружки, миску из-под теста, ложку и кувшин для молока, чтобы их ополоснуть, а я села рядом с Джейми на большой мешок с сушеными бобами и несколько минут не отрывалась от своего справочника. Джейми с опаской повертел в руках книгу Фрэнка, словно она могла взорваться, затем отложил в сторону и с улыбкой наблюдал, как я ласково поглаживаю шероховатую голубую обложку нового приобретения.
— Будешь читать ее от корки до корки, как Библию? — спросил он. — Или подождешь, пока кто-нибудь не явится с синими пятнами, и только потом в нее заглянешь?
— Одно другого не исключает, — заверила я, взвешивая массивный томик в руке. — Возможно, здесь говорится о новых методах лечения уже известных мне болезней. И наверняка тех, о каких я даже понятия не имею.
— Позволишь взглянуть еще разок? — Джейми протянул руку, я осторожно вложила в нее книгу. Открыв наугад, он прочел: — «Трипаносомоз», — и его брови поползли вверх. — Ты знаешь, что делать с трипаносомозом, саксоночка?
— Нет, — призналась я. — Но теперь если с ним столкнусь, то хотя бы буду иметь представление. Возможно, это спасет пациента от неэффективного или опасного лечения.
— Ага, и у него будет время написать завещание и вызвать священника.
Джейми закрыл книгу и вернул мне.
— М-м. — Я постаралась отогнать мысли о вероятных (или, скорее, неотвратимых) смертельных болезнях и травмах, которые не в состоянии вылечить. — А что насчет твоих книг? Интересные, как по-твоему?
Я кивнула на толстые томики в мягких обложках. Просветлев лицом, Джейми взял первую часть трилогии и медленно полистал, затем вернулся к самому началу и хрипло прочел:
— «О хоббитах. Речь в этой книге пойдет в основном о хоббитах, и на страницах читатель узнает многое об их характере и немного — об их истории».
— Это только пролог, — объяснила я. — Можешь пропустить, если хочешь.
С улыбкой на губах Джейми отрицательно покачал головой, не сводя глаз со страницы.
— Если автор счел нужным его написать, значит, я прочту. Не хочу упустить ни слова.
У меня защемило сердце, когда я увидела, с каким благоговением Джейми обращается с книгой, как бережно переворачивает страницы указательным пальцем. Книга — любая, безотносительно содержания — обладала великой ценностью для того, кто много лет прожил практически без доступа к печатному слову, и только воспоминания о прочитанном помогали ему и его спутникам забыть о невзгодах.
Он поднял глаза.
— Ты их читала, саксоночка?
— Нет, хотя у этого автора я читала «Хоббита». Вместе с Бри, когда она училась в шестом классе. Ей было двенадцать лет.
— Хм… То есть никакого распутства здесь нет?
— Что? Разумеется, нет, — рассмеялась я. — С чего ты взял?
— Ну, не с обложки уж точно — сроду не видел столько текста снаружи, — но никогда не знаешь наверняка. — Он с