Рейтинговые книги
Читем онлайн Сборник "Лабиринт смерти" - Андрей Бадин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 48

— Пошли! — кивнул Джон Тине. — Ты впереди, я — за тобой.

Подойдя к парням, Джон вопросительно посмотрел на Стива.

— Диаметр метров двести, — быстро отрапортовал тот. — На западе холм и много валунов. Вдалеке лес. Деревьев здесь не больше тридцати. И кусты. Зверья нет, только следы. Есть трехпалые. Земля сырая и вся истоптана. Есть и следы их ботиночек, — он кивнул на ноги Эдварда. — Видимо, вчерашние, потому что уже высохли.

— Все? — спросил Джон.

— Есть еще кое-что, даже не знаю, как сказать, — Стив замялся.

— Говори! — жестко сказал Джон.

— Вот, — Стивен показал ровно обрезанный кусок большого толстого листа гинго.

Джон покрутил обрубок в руках.

— Ну и что? Лист, как лист! — пожал он плечами.

— Да, но посмотри: срезано, как ножом, а лист был на высоте двадцать метров. Вы же не лазили на пальму, чтобы его отрезать? — обратился он к Тине и Эду. Те отрицательно покачали головами. — Значит, лазил кто-то другой, у кого есть нож. Не звери же, сами понимаете…

— Да кто тут еще есть, кроме нас? — попытался успокоить друга Джон.

— Ну, не мы же одни на машине времени шастаем туда-сюда. Мало ли кто еще.

— Ладно, искупаемся — и в путь. Теперь недалеко. — Джон положил оружие на влажную землю и пошел к воде.

Он вошел в озеро прямо в одежде. Нырнув, он достал рукой дно. Оно было твердое и ровное.

— Иди, искупайся, — сказал Стивен Эдварду. — А мы с Тиной покараулим.

Эд положил оружие и с разбегу, тоже как был, в одежде, плюхнулся в озеро. Мощными бросками он поплыл к противоположному берегу.

Вода искрилась в лучах солнца и отбрасывала сверкающие блики на улыбающиеся лица Тина и Стивена.

Джон выплыл на мелкое место недалеко от берега и встал на дно. Вода доходила ему до пояса. Отфыркиваясь и плескаясь, он вымыл голову. Потом разделся до плавок, выстирал одежду и изо всех сил швырнул ее в Стивена.

Стив на лету поймал одежду приятеля и, радостно смеясь, озорно, по-детски закричал:

— Давай, давай, Джон, нырни еще разок!

Джон сделал несколько гребков в стиле баттерфляй к берегу и вышел из воды.

Тина, не смущаясь, разглядывала его могучую фигуру. По смуглой, лоснящейся коже Джона струилась и искрилась вода. Широченная грудь тяжело вздымалась. Гармонично развитые, великолепно тренированные мышцы его тела поразили Тину. Этот молодой, крепкий гигант все больше привлекал се. Она определила его рост — около двух метров.

— Сколько ты весишь? — спросила она, чуть сощурив хитрые карие глаза.

— Сто двадцать три килограмма — там, в нашем мире, — весело ответил Джон, натягивая мокрую одежду. — Сейчас — не знаю. Стив, теперь ты! — обратился он к приятелю.

Стивен радостно кинулся в воду — тоже в одежде.

В воде он снял только рубаху.

Пока Стивен плавал, Эдвард вышел на сушу и начал выкручивать свою армейскую форму. Он тоже был хорошо сложен и тренирован, но уступал Джону по массе мышц и красоте телосложения.

Тина откровенно любовалась Джоном, а когда из воды вышел Стив, переключила внимание на него.

Он был немного ниже своего друга, но очень широк в плечах. Стивен занимался кикбоксингом и бодибилдингом одновременно. Он не имел такой внушительной мышечной массы, как Джон, но зато мог похвастаться превосходной растяжкой и техникой выполнения ударных упражнений.

Когда парни облачились в свою мокрую одежду, Тина, посмотрев на каждого, сказала:

— А теперь проваливайте! В душе — женский день.

Парни с сожалением подобрали свое оружие и пошли к прибрежным кустам.

Тина, не дожидаясь, пока они удалятся, повернулась лицом к воде и начала расстегивать комбинезон. Она не видела, как Джон обернулся и посмотрел ей в спину.

Сняв мокасины и комбинезон, девушка осталась в трусиках и длинной белой тоненькой майке с короткими рукавами.

Джон смотрел, не отрываясь. Тина смело вбежала в воду и нырнула с головой. Несколько секунд ее не было видно, и Джон успел быстро оглядеться: нет ли поблизости хищника?

Эдвард и Стив углубились метров на десять в кустарник и легли отдыхать в тени пальмы.

Джон сел на траву, продолжая наблюдать за девушкой.

Наконец над поверхностью озера показалась се голова. Тина отфыркивалась и весело смеялась. Она нырнула еще несколько раз прежде чем заметила Джона, глядевшего на нее. В нее будто вселился бес, и она решила подразнить парня. Тина подплыла поближе к берегу, где вода была ей по пояс, встала лицом к Джону и медленно стянула с себя промокшую и нежно облегающую ее тело майку. Джону до тошноты захотелось влезть в воду, подплыть к девушке, погладить ее нежную, тонкую кожу, дотронуться губами до ее губ и плеч. А потом… Джон с огромным трудом сдерживал себя. Он боялся, что не выдержит и прыгнет в воду.

А Тина просто издевалась над ним. Она выбросила майку на берег, наклонилась. Ее длинные волосы поплыли по воде…

Джон не мог больше терпеть и встал во весь свой гигантский рост. Тина сделала кувырок, и на мгновенье над поверхностью воды мелькнули ее ягодицы и ноги. Подняв кучу брызг, она поплыла к противоположному берегу.

Джон был уже у самой воды, но Тина вдруг истошно закричала. Джон увидел, что она смотрит куда-то ему на спину, чуть левее. Парень резко обернулся. В двухстах метрах от себя он увидел двух крупных динозавров.

Джон в два прыжка подскочил к своему гранатомету и, не отрывая взгляда от хищников, наклонился и поднял его.

— Беги! — не оборачиваясь, зарычал он Тине. Она стремглав подплыла к берегу и выскочила на сушу. Схватив свои вещи, девушка кинулась к пальмам, туда, где отдыхали Эд и Стив.

Парни, понадеявшись, что Джон бдительно их охраняет, дремали, разморенные дневным пеклом. Услышав крик Тины, они вскочили и увидели ее полуголую, бегущую к ним с одеждой в руках. Джон пятился в их сторону не спуская глаз с ящеров.

Стив и Эд, увидев динозавров, схватились за оружие.

— Не стреляйте! — крикнул Джон и подбежал к кустам.

Все трое, держа автоматы наготове, наблюдали за хищниками.

Ящеры не видели людей: они были поглощены любовной игрой. Джон определил, что динозавр, ростом помельче, — это самка, а тот, что крупнее — самец.

Тина натянула на себя мокрую одежду и ботинки.

— Доплавались, — зло выпалил Стив. — Вы там что, любовью занимались, как эти динозавры? Еще немного, и всем нам крышка!

— Простите, ребята, — оправдывался Джон. Тина обескуражено молчала.

— Надо уходить, — сказал Эдвард.

Вся команда осторожно двинулась через заросли. Вдруг шедший впереди Джон замер и поднял руку. Все остановились и посмотрели в глубину кустов. Там за пальмами притаился ящер, тот самый, которому Джон выбил глаз.

— Путь отрезан, надо окапываться, пока он нас не видит, — хрипло произнес Джон.

— Похоже, он следует за парочкой, — кивнул Стив в сторону ящеров.

— Если это так, то нам надо затаиться, — сказал Джон. — Прячемся за стволы.

Все разбежались в разные стороны. Тина спряталась.

Эд и Стив притаились за соседним гигантским стволом.

— Ты бери на себя одноглазого, а мы тех двоих, — тихо сказал Стивен Джону. Тот кивнул.

— Тина, девочка, не спускай глаз с одноглазого. Говори, только тихо, как он себя ведет, — шепнул Джон девушке в самое ухо.

Она кивнула и стала наблюдать. Джон, напряженно вглядываясь в окрестные заросли, удостоверился, что вокруг больше нет других опасных тварей. Только здоровенные мухи изредка пролетали над ними, да по стволам деревьев ползали многоножки и жуки.

— Как одноглазый? — не поворачиваясь, спросил Джон.

— Стоит, не шелохнется, — шепнула Тина. — Смотрит одним глазом на тех двоих.

Джон краем глаза увидел, что Стив махнул ему рукой в сторону парочки. Он перевел взгляд на них. Ящеры приближались к озеру. Люди в ужасе замерли, наблюдая, как самка огромными шагами бежит к воде. Шаг, второй, третий — и ее многотонное тело с ходу плюхнулось в воду. Раздался оглушительный хлопок. Сильнейший удар о поверхность воды поднял такую волну, что ее брызги докатились до деревьев, за которыми прятались люди. Мелкие брызги, разносимые порывами ветра попали на Джона и Тину.

От гортанного рева самки все содрогнулись. Тина прижалась к Джону. Вслед за самкой в озеро, на полном ходу, влетел и самец. Вторая волна накрыла с головой его подругу. Он с размаху схватил самку зубами за холку и стал швырять ее по озеру из стороны в сторону. Та ревела, но почти не сопротивлялась: эта процедура ей явно нравилась. Толстенные, длинные, хрящеподобные хвосты ящеров, как лопасти турбин, вспенивали воду. Невообразимый рев, плеск воды, и тяжелое мощнейшее сопение гигантов содрогали оазис. Вдруг самка хрипло, гортанно заурчала.

Внезапно одноглазый ящер, ломая кусты и деревья, с яростью бросился к озеру. Он гигантскими шагами пронесся мимо людей. Дико воя, он влетел в воду, подбежал к самцу и схватил его зубами за горло. Раздался хриплый, сдавленный рев.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 48
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сборник "Лабиринт смерти" - Андрей Бадин бесплатно.
Похожие на Сборник "Лабиринт смерти" - Андрей Бадин книги

Оставить комментарий