Рейтинговые книги
Читем онлайн Коварный замысел - Диана Стоун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

– При чем здесь наследство? – фыркнула Сандра. – Для этого существуют юристы. Нет, он приезжал из-за тебя.

– Из-за меня?! – Глэдис с такой силой стискивала в руке трубку, что ее пальцы побелели.

– Представь себе, да. Хочешь знать, что ему было нужно? Впрочем, думаю, ты и сама догадываешься. Он хотел услышать правду о тебе… о твоей болезни. Оказывается, ты ему наплела, что у тебя астма. – Сандра хмыкнула. – Ну надо же додуматься, астма!

У Глэдис подкосились ноги, и она в изнеможении опустилась на стул.

– И ты, конечно, сказала ему правду? – слабо пробормотала она и услышала в ответ презрительный смешок Сандры.

– Дорогая, а что мне оставалось делать? Не могла же я соврать, когда он припер меня к стенке. – Она хихикнула. – Фигурально выражаясь, разумеется. Я же не знала, что ты ему наплела. Думала, он все знает и пришел, чтобы выяснить подробности… ну, то есть насколько это серьезно и можно ли при этом вести нормальный образ жизни.

– И… и что он сказал? – Глэдис было мучительно больно слушать все это, но она должна была знать. Ей нужно было услышать, как он отреагировал. Во всяком случае, уж Сандра-то не преминет поведать ей все самое неприятное.

– Ну… – Сандра замялась. – Он, конечно, был сильно потрясен. И, пожалуй, немного обрадовался.

– Обрадовался?

– Ну разумеется. Поставь себя на его место, ведь он просил тебя выйти за него замуж. Я думаю, он понял, как ему повезло, что ты ответила отказом, и почувствовал облегчение.

Сердце Глэдис сдавила боль, но это никак не было связано с ее болезнью. Эта боль была совсем иного рода. К той боли она уже привыкла, а к этой ей еще предстоит привыкать.

Сандра поспешила сгладить впечатление от бестактности своих слов.

– Ну что поделаешь, моя дорогая, не стоит переживать. Ты ведь знала, что так и будет, верно? Поэтому и не сказала ему. Ты же и сама прекрасно понимаешь, что ни один мужчина, тем более такой сильный и энергичный, как Джереми Гамильтон, не захочет быть всю жизнь прикованным к больной жене. Ты же не хочешь быть никому в тягость, верно? – Она хмыкнула. – А знаешь, он совсем не похож на брата. Жаль, что он жил в Венесуэле, когда я познакомилась с Джеффри. У нас с Джереми намного больше общего, чем было с Джеффри. Мы оба знаем, чего хотим, и решительно идем к своей цели. Не могу представить, чтобы он дал мне такую свободу, как это делал Джеффри, и кто знает? Возможно, тогда все сложилось бы иначе… – Она помолчала. – Впрочем, как говорится, еще не все потеряно.

– Ты хочешь сказать, что… – Глэдис почувствовала, что ей нечем дышать.

– Ты спрашиваешь, есть ли что-то между нами? – Сандра засмеялась. – Ну что ты, дорогая, как ты можешь догадаться, мой деверь все еще немножко зол на меня и мы с ним еще так мало общались. Но, уверена, все еще впереди. Мы ведь родственники, и, хочет он того или нет, у Джеффри были акции в нефтедобывающей компании его деда в Венесуэле, так что…

Глэдис уже даже боли не чувствовала. Она вся словно оцепенела. А она-то, глупая, думала, что хуже и больнее уже просто быть не может. Как же она ошибалась. Сейчас она чувствовала себя растоптанной, словно по ней проехался каток.

– Алло, Глэдис, ты меня слушаешь?

Услышав резкий голос Сандры и вспомнив, что надо как-то отреагировать, она пробормотала:

– Да.

– Ну слава богу, а то я уж было подумала, что связь прервалась. Я хотела бы с тобой встретиться и поболтать.

– Нет.

– Ну-ну, дорогая, я знаю, что ты немножко сердита на меня, но ты не должна упрекать меня в случившемся. Это не моя вина.

– Это ты послала меня в Бриксхолл, – напомнила ей Глэдис, однако не так-то просто было обескуражить Сандру.

– Но я же не знала, что там будет Джереми. Я думала, там Джеффри, а какой вред может причинить слепой, несмотря на все свои угрозы…

– Какие угрозы, Сандра? – насторожилась Глэдис. – Значит, в письме все-таки были угрозы.

– Ах, все это глупости, разумеется. – Было слышно, что она досадует на себя за то, что проговорилась. – Он, то есть Джереми, написал помимо всего прочего, как действует на кожу серная кислота.

– О боже! – ужаснулась Глэдис. – И ты послала меня туда, зная…

– Во-первых, я была уверена, что все это глупый блеф, иначе не отправила бы тебя в Бриксхолл. А во-вторых, не могла же я рисковать своей внешностью! Я должна думать о своей карьере, в конце концов. Если бы он меня изуродовал… Впрочем, я была уверена, что ничего подобного не случится, поверь. И потом, Джеффри бы сразу понял, что это не я.

– Зато Джереми этого не знал, не так ли? – Глэдис не могла постичь, как можно быть настолько жестокой, настолько чудовищно эгоистичной, как Сандра. Она поспешно прервала связь, почувствовав, как к горлу подкатывает тошнота. Она зажала рот рукой и едва успела добежать до ванной, как ее вырвало. Глэдис трудно было даже представить, что могло бы случиться, если бы Джереми оказался таким же жестоким и бессовестным, как Сандра.

В течение двух недель после этого разговора Глэдис зализывала раны и в конце концов почти убедила себя в том, что если Джереми так легко от нее отказался, то он не тот человек, каким она его себе представляла. Выходит, она любила человека, которого в действительности не существует. Она пыталась убедить себя, что даже лучше, что все так произошло, но потом подолгу плакала, пока не засыпала от изнеможения, ведь чувства не подчиняются законам разума.

Весна уже полностью вступила в свои права. Ярко светило солнце, городские клумбы пестрели весенними цветами, улицы и прохожие повеселели.

Однажды под вечер, возвращаясь домой из супермаркета, куда ходила за продуктами, Глэдис подошла к своему дому и увидела припаркованный у подъезда серебристый «корвет-стингрей». Она приостановилась, и ее сердце пропустило удар – точно на такой же машине Джереми возил ее в Маркетт. Но нет, этого не может быть, потому что он не знает, где она живет, да и вообще… Она покачала головой и двинулась дальше.

Внезапно прямо перед ней выросла знакомая широкоплечая фигура, и сердце Глэдис подскочило куда-то к горлу. Джереми! Так это он!

– Глэдис… – произнес он своим глубоким, волнующим голосом, который она так хорошо помнила, и мурашки побежали у нее по коже. – Глэдис, девочка моя, наконец-то. Как давно мы не виделись.

Он хотел обнять ее, но она уперлась руками ему в грудь.

– Что ты здесь делаешь, Джереми? Как ты меня нашел? Я думала, мы договорились…

– Ни о чем мы не договаривались, – перебил он ее и все-таки обнял.

Глэдис почувствовала его руки у себя на талии, но все еще отказывалась уступить своему безумному желанию прильнуть к нему всем телом и умолять, чтобы он никогда больше не отпускал ее. Нет, вначале она должна понять…

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Коварный замысел - Диана Стоун бесплатно.
Похожие на Коварный замысел - Диана Стоун книги

Оставить комментарий