Рейтинговые книги
Читем онлайн Принц наемников - Джерри Пурнелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 58

— Вы меня поймали…

— Может, не лучшая формулировка, — сказал Роттермилл, — если вас интересуют юридические тонкости, но да, мы вас поймали. Однако в сущности это не входит в наши обязанности. Сержант, принесите нам что-нибудь выпить. Не хотите бренди, миссис Чанг?

— Капитан Роттермилл, бренди мне просто необходим.

— Хорошо. А теперь давайте будем откровенны друг с другом. Пока что об этом разговоре знаем только вы, я, сержант Билкис и капитан Алана.

— Капитан Кэтрин Алана?

— Конечно. Она свидетель. Если хотите, она присоединится к нам.

— Почему нет. Если ей все равно предстоит слушать?

— Очень хорошо. Итак, как я уже сказал, пока дело не зашло слишком далеко. И нет никаких причин, чтобы об этом узнал губернатор, если, конечно, вы этого не хотите.

— Ну… я предпочла бы не беспокоить его, — сказала Энн.

Роттермилл слегка улыбнулся.

— Совершенно верно. Так почему бы вам просто не рассказать нам все?

— Все о чем? — спросила Энн.

— Миссис Чанг, я не могу передать вас сержанту Билкису без согласия губернатора, и мне действительно не хочется сообщать ему об этом, но придется.

Открылась дверь, и вошла Кэтрин Алана. Она несла поднос с графином бренди и стаканами.

— Я считала вас милой, — сказала Энн Чанг. — Ведь это вас я видела сегодня у губернаторского дворца?

— О, предполагалось, что вы меня не узнаете, — ответила Кэтрин.

— Значит, вы уже тогда знали, — размышляла вслух Энн. — Ну, хорошо, что вы хотите знать?

— Начнем вот с чего: давно ли вы сотрудничаете с мятежниками? — спросил Роттермилл.

Энн рассмеялась.

— Легко ответить. Со вчерашнего дня, с трех часов. Роттермилл изумился.

Это на них подействовало!

— Полагаю, ваш босс в некотором затруднении, — обратилась Энн к капитану Алана. — Но это правда. Боюсь, если вы захотите меня перевербовать и использовать как двойного агента, ничего не выйдет. Видите ли, я не мятежница.

Роттермилл взглянул на свои слишком большие часы и нахмурился.

— Я вам верю. Тогда почему вы не сообщали губернатору важную информацию?

— Да, конечно, в этом весь вопрос. Я бы предпочла на него не отвечать…

— Миссис Чанг, — сказал Роттермилл. — Мы можем узнать. Но если мои люди примутся бродить вокруг губернаторского дворца, ничего не удастся сохранить в тайне. Не лучше ли для нас всех, если это останется между нами?

Энн вздохнула.

— Вероятно, вы правы. Можно мне немного бренди? Спасибо. Итак, все началось с просьбы о разрешении на отстрел динозавра…

Эверетт Мардон смотрел на людей в мундирах, стоявших у его двери.

— Позвольте кое-что выяснить. Миссис Чанг хочет, чтобы я отправился с вами в лагерь полковника Фалькенберга?

— Да, сэр, — ответил сержант. — Вот ее записка, и еще она прислала вам этот документ. Сказала, что вы его узнаете. Сказала, что он имеет отношение к выполнению обещания, которое она недавно дала вам.

Из другой комнаты послышался голос Алисии.

— В чем дело, Эв?

— Здесь люди, которых послала твоя мать, — сказал Эверетт. — Она хочет увидеть меня сегодня вечером.

— Что? Но мы же собирались играть в бридж у Хендерсонов!

Сержант кашлянул.

— Мне приказано провести все как можно менее официально, сэр.

— То есть у меня нет выбора? — спросил Эверетт. Военный пожал плечами.

— Понятно. Алисия, тебе придется позвонить Бренде и сказать, что мы не сможем прийти. Мне действительно нужно уходить.

— Хорошая мысль, — сказал сержант Билкис.

Алисия Мардон попыталась позвонить Бренде Хендерсон, но телефон не работал. Несколько минут спустя появился очень вежливый молодой техник. Он сказал, что потребуется какое-то время на ремонт, но он позаботится, чтобы Хендерсоны получили сообщение.

В зале совещаний полка у стола с картами собралось с полдюжины человек. Когда вошел Лисандр, губернатор Блейн вопросительно взглянул на полковника Фалькенберга.

Принц Лисандр установил расположение штаба противника, — сказал Фалькенберг.

Лисандр раскрыл рот, собираясь его поправить, но передумал.

— Правда? Поздравляю, ваше высочество. — Блейн снова повернулся к карте на столе. — Рошмон. Я знал, что Гирерды играют важную роль в этой неразберихе, но не подумал бы, что они так замараны. — Он пожал плечами. — Итак, теперь мы знаем, где они, возможно, прячут борлой. Но… как я понимаю, полковник, у вас нет возможностей взять это место штурмом.

— Примерно так оно и есть, — ответил Фалькенберг. — Нельзя, даже если в нашем распоряжении окажется весь воздушный транспорт планеты. У Бартона настолько сильная противовоздушная оборона, что он сможет удерживать это место, пока не вывезет весь груз. — Фалькенберг слегка улыбнулся. — Конечно, мы можем попробовать уничтожить его.

— Милостивый Боже! — воскликнул Блейн. — Прошу вас, полковник! Заверьте меня, что этого не произойдет. Это единственное, что нужно людям Бронсона, чтобы поставить адмирала Лермонтова в чрезвычайно трудное положение. Не говоря уже о фракции Гранта в Большом Сенате.

— Мы примем все меры предосторожности, губернатор, — сказал Фалькенберг. — Бульдоги Бартона тоже, я думаю?

— Это уж точно, — сказал Эймос Фаст. — Если урожай погибнет, им нечем будет заплатить.

— Мне кажется, — сказал майор Севедж, — что у майора Бартона должны быть планы на случай непредвиденных обстоятельств. В особенности он должен предусмотреть возможность в короткое время убрать товар.

— Что ж, теперь, когда здесь его корабль, он может просто запросить посадочные шлюпки, верно? — сказал капитан Фаст.

Губернатор Блейн нахмурился.

— Корабль? Какой…

— Корабль СВ «Звезда Нортон». Принадлежащий «Амальгамейтид фаундриз, лтд.».

— Он сейчас здесь? На орбите? А почему мне об этом не сообщили? — спросил Блейн.

— Мы дойдем и до этого, — ответил Фалькенберг. — Эймос, вы раздобыли информацию об этом корабле? Хорошо. Так что нам известно?

— Торговый корабль с гибким расписанием, — сказал Фаст. Он нажимал клавиши на консоли. — Имеет собственные посадочные шлюпки. Минутку, сэр… поступает новая информация. Ага. Командир корабля капитан Наката, ранее служивший в Имперском флоте Мейдзи. Посмотрим, что у нас есть о нем… Гммм. Еще прошлой весной в списках состава Флота числился капитан-лейтенант Йошино Наката. Четыре стандартных года службы капитаном боевого корабля.

Майор Севедж негромко присвистнул.

— Милостивый Боже. — Блейн смотрел на карту. — Капитан боевого корабля, опытный командир, на бродячем торговце с собственными посадочными шлюпками. Боже, полковник! Я был в Рошмоне. Он на заливе, вы знаете, глубокая вода подходит почти к самому поселку. Посадочная шлюпка может…

— Совершенно верно, — сказал Фалькенберг. — Именно на основе такого предположения мы и действуем.

— Черт возьми, полковник, что вы собираетесь предпринять?

— Мы здесь для того, чтобы решить это, сэр, — ответил Фалькенберг.

— Губернатор, — сказал капитан Фаст. — «Киреев» все еще в системе. Вы можете отозвать его…

— Для чего? — спросил Блейн.

— Чтобы перехватить груз у Накаты, — ответил Фаст. — Если «Киреев» появится до того, как шлюпки «Звезды Нортон» заберут груз с планеты, ничего плохого не произойдет: мы возьмем шлюпки «Киреева» и отправимся за грузом сами.

— Капитан, это ерунда, — сказал Блейн. — Во-первых, у меня нет полномочий просить военный корабль СВ напасть на торговца…

— Даже для того, чтобы конфисковать контрабанду, сэр? — спросил Фаст.

— Борлой не контрабанда, капитан. И можете быть уверены, у «Звезды Нортон» есть все документы на все, что найдется на борту, — сказал Блейн. — Вероятно, я мог бы объявить причиной конфискации долги по налогам, но ни минуты не думаю, чтобы Совет СВ меня в этом поддержал. Конечно, он может приказать «Амальгамейтид фаундриз» заплатить все налоги, но не сомневаюсь, что груз будет возвращен владельцу.

— Прошу прощения, губернатор, — сказал принц Лисандр. — Я не совсем понимаю. Разве плантаторы не совершают преступление — даже акт мятежа, утаивая урожай?

— Конечно, совершают. Но это преступление только на Таните, — ответил Блейн. — Распоряжение, согласно которому весь борлой должен быть продан тресту «Ледерле», — совершенно законный приказ Совета; но это дело международное и находится вне юрисдикции СВ. Несомненно, на Спарте аналогичные обстоятельства. Совладение вряд ли будет силой поддерживать ваши местные распоряжения.

— Да, конечно. Но я почему-то думал, что здесь дело обстоит иначе, поскольку это планета СВ…

— Таким образом, — осторожно сказал майор Севедж, — получается, что законным путем этот конфликт не разрешить.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 58
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Принц наемников - Джерри Пурнелл бесплатно.
Похожие на Принц наемников - Джерри Пурнелл книги

Оставить комментарий