— И как, по-твоему, мы сможем его убить? — пророкотал Захарий. — Если у чертова ублюдка действительно есть Крест Ардайка, мы даже пальцем не сможем к нему прикоснуться.
Стоун наградил его холодным взглядом: он не любил, когда в его присутствии употребляли людские ругательства, если только их произносил не он сам.
— Ты действительно думаешь, что у него есть крест? — спросил Антон.
Стоун прищелкнул языком.
— Может быть, он блефует, а может быть, и нет. Но даже если крест не у него, сам факт, что он знает о его существовании, представляет для нас серьезную угрозу. Мы не можем рисковать.
— Я согласна с Лилит, — сказала Анастасия. — Если этот человек служит в полиции, его легко найти. Мы можем сделать так, чтобы он исчез вместе со своими знаниями или находками.
Стоун на минуту глубоко задумался, потом встал, подошел к двери и дважды дернул за тонкий шнурок.
По извивающимся коридорам особняка промчался звонок, который призвал Сеймура Финча.
Помощник Габриеля Стоуна явился через несколько минут. Лилит с отвращением смотрела, как он, шаркая, с раболепным видом пробирался к столу, похожий на побитую собаку, которая рассчитывает получить объедки. В глазах у него застыли обожание и ужас одновременно.
— Мой верный слуга, у меня для тебя есть новое задание, — сказал Стоун.
Финч энергично закивал.
— Служить вам для меня удовольствие, мистер Стоун. Я сделаю все, что вы пожелаете.
— Один человек стал представлять для нас проблему. Насколько нам известно, он служит в полиции и, возможно, обладает предметом, который имеет огромное значение. Ты должен узнать его имя, где он живет, что ему известно и с кем он мог поделиться своим знанием.
— А затем перерезать его поганое горло, — промурлыкала Лилит и резко провела пальцем по собственной шее; Захарий и Антон фыркнули.
— Нет, с ним ничего не должно случиться, — наградив ее суровым взглядом, сказал Стоун. — По крайней мере до тех пор, пока мы не убедимся, что, кроме него, никто ничего не знает. — Снова повернувшись к Финчу, он продолжал: — Это очень деликатное дело. В зависимости от того, как много ему про нас известно, возможно, появится необходимость изолировать его от коллег, чтобы он не рассказал им лишнего. Ты меня понял?
— Да, хозяин, — кивнув, ответил Финч.
— Хорошо. Тогда займись делом. Доложишь мне, когда я вернусь.
Лилит посмотрела на него через стол.
— Когда ты вернешься? Откуда?
— Мне нужно решить еще одну небольшую проблему. А потом я отправлюсь в путешествие. На Восток, — ответил Стоун и, секунду помолчав, добавил: — К ним.
Глава 35
Грег открыл глаза, приготовившись вскочить на ноги и броситься на врага. Но что-то было не так. Он лежал не на холодном каменном полу в подземной темнице особняка Стоуна, а на мокрой траве.
Шрайвер заморгал и, почувствовав прохладный ветерок, который ласкал его влажную щеку, поднял голову, пытаясь сообразить, где он оказался. Он попробовал встать, ударился головой обо что-то твердое, протянул руку и обнаружил, что это металл. Тогда он провел рукой вниз и нащупал стальные прутья примерно в футе от своего лица, влажные и скользкие от росы.
Грег понял, что находится в клетке. Вокруг тихо шелестела на легком ветерке высокая трава, птицы на дереве возвещали приближение рассвета.
Он схватился за стальные прутья и попытался их согнуть, но они оказались очень толстыми и не поддались ни на миллиметр. Грег сел на пятки, он задыхался.
И тут он заметил по другую сторону решетки маленький ноутбук, тихонько ворчащий в траве. Его монитор был открыт, и черный глаз камеры уставился прямо на Грега.
Монитор был темным, если не считать окутанного тенями лица улыбающегося Стоуна, который внимательно смотрел на пленника.
— Доброе утро, Грег. Или следует сказать доброй ночи? Я не стал ложиться, чтобы понаблюдать за тобой. На самом деле я уже давно должен нежиться в своей постели.
Грег отвел глаза от монитора и, увидев розовое сияние рассвета за линией деревьев, попытался что-то сказать, но не смог произнести ни единого звука.
— Думаю, слово, которое ты пытаешься вспомнить, это «опасность», — сказал Стоун и расплылся в улыбке. — И ты прав, друг мой. Итак, помнишь, я говорил, что ты доставишь мое сообщение? Так и будет.
Он замолчал, и на экране появилась худая рука, в которой Стоун держал какой-то предмет. Впрочем, Шрайвер его сразу узнал — флакончик с солазалом, тот самый, что у него забрали накануне.
— Я знаю, о чем ты думаешь, Грег, — продолжал Стоун. — Ты спрашиваешь себя: «Принял ли я солазал?» Он встряхнул флакончик. — Ого! Здесь полно таблеток. Полагаю, ты про них забыл, я не ошибся? Время покажет. Думаю, действие солазала уже заканчивается.
Грега начало отчаянно трясти, он пытался вспомнить, принимал ли таблетки. В голове у него зазвучали слова Алекс, и внутри все сжалось, когда он понял, что Стоун прав.
Он посмотрел на алое сияние на небе, когда первые лучи солнца озарили верхушки деревьев, отшатнулся от света, но прежде почувствовал острую боль, пронзившую глаза. Лучи солнца, точно копья, ворвались между прутьями клетки, один коснулся его руки, кожа зашипела и покрылась волдырями. Грег громко вскрикнул и отдернул руку.
— Похоже, все-таки забыл. — Стоун радостно рассмеялся. — Судя по всему, меня ждет отличное развлечение.
Грегу негде было спрятаться от солнца, которое неуклонно взбиралось на небо. Даже свернувшись в тугой комок, закрыв лицо руками, он чувствовал его жар, уловил запах дыма, поднимавшийся от одежды и волос, горькую вонь горящей плоти, увидел, как почернели руки и стали похожи на обгоревшую бумагу. Первые языки пламени лизнули кожу.
Шрайвер был солдатом и решил, что, если ему суждено умереть, он будет смотреть врагу в лицо. Он повернулся к монитору.
— Будь ты проклят, Стоун! — крикнул он.
— Я проклят за тысячу лет до твоего рождения, — ответил Стоун. — Но я был умнее тебя.
Грег закричал, когда его тело охватило пламя, чувствуя, как плоть усыхает, превращаясь в пепел.
Последним, что он увидел, было смеющееся лицо Стоуна.
Глава 36
Лэвендер-Клоуз, Уоллингфорд,
следующее утро, 8.03
— Снова вы, — рявкнула Джиллиан Готорн, когда узнала голос инспектора по телефону.
— Извините, что звоню так рано, миссис Готорн. — У Джоэля был усталый, хриплый голос, как будто он не спал всю ночь. — Я хотел проверить, как дела у Кейт.
— С ней все в порядке, она спит.
— Все в порядке? Вы уверены?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});