— Вы меня звали?
— Сядь, — сказал Вулфгар.
Видар сел, тревожно поглядывая на их лица:
— Что случилось?
Вулфгар наклонился к нему. На какое-то мгновение Джесса почувствовала, что их ярл — весьма властный человек. Словно ощутив то же самое, Видар напрягся. Но Вулфгар заговорил спокойно:
— Прошлой ночью ты заходил в один дом.
— Какой дом?
— Дом на окраине Ярлсхольда.
— Я вас видела, — сказала Джесса. Она встала. — Послушайте, человек, который открыл вам дверь, — это вор, обокравший меня в Холлфаре два дня назад.
Видар уставился на неё:
— Снорри? Это невозможно!
Джесса рассердилась:
— Я знаю, что говорю!
Видар погладил свою жидкую седую бородку:
— Я всё понимаю, Джесса, но я не могу в это поверить. Снорри когда-то был моим рабом, потом он себя выкупил. Теперь живёт здесь и арендует рыбацкую лодку. Он никогда не был вором. У него просто не хватит на это ума.
— Единственный способ это проверить, — заметил Скапти, — это привести сюда Снорри.
— Разумеется. — Видар встал и хотел уйти, но Вулфгар толкнул его обратно в кресло, вышел на лестницу и что-то крикнул слугам.
— Если всё это правда, — тихо сказал Видар, — я лично прослежу, чтобы он вернул все деньги, до последней монеты.
Джесса кивнула, пытаясь изобразить улыбку, но она ясно видела, что Видар ей не верит. Она посмотрела на Скапти, но тот погрузился в свои мысли. Джесса подошла к очагу и стала исподтишка следить за Видаром. А что, если она всё-таки права? Что, если он и тот вор в самом деле сообщники? Правда, поверить в такое было почти невозможно. И всё же она прекрасно видела, как осторожно Видар крался по улице, как быстро спрятался в тень, когда из дома вышла женщина. Вернулся Вулфгар:
— Я послал за ним. Выпей вина, Видар. К завтрашнему празднику всё готово?
Видар кивнул:
— Дрова для костров уже привезли. Жертвенное мясо готово; завтра зарежут кабана. Изображение бога находится в деревне Краск, совсем недалеко отсюда. Его привезут на корабле. Для церемонии всё готово.
Видар налил себе вина. Красная капля упала ему на палец, и он слизнул её.
— Этот день я хочу провести на холмах, в уединении, чтобы подготовиться к предстоящему празднику и открыть своё сердце Фрейру. Все предзнаменования благоприятны. В этом году бог подарит нам хороший урожай.
Вулфгар кивнул. В зал вошёл Гутлак, распорядитель пиров:
— Привели человека по имени Снорри. Его нашли на берегу.
Вслед за Вулфгаром все спустились в зал.
Там, под охраной стражника, стоял какой-то человек.
— Это не он, — сразу сказала Джесса. Видар сказал:
— Но как же так, Джесса. Это Снорри, к которому я ходил в ту ночь. Его ребёнок немного приболел, и я носил ему лекарства.
— Дверь открывал не этот человек, — ледяным тоном сказала Джесса.
Рыбак нервно оглядывал окруживших его людей. Он тоже был маленький и тщедушный, и всё же не тот, кого она искала. Вот оно что! Значит, Видар лжёт.
Немного успокоившись, Джесса повернулась к Видару, который стоял за плечом Вулфгара и внимательно смотрел на неё.
— Извини, Джесса, но я ходил к этому человеку, — негромко проговорил Видар.
Наступила тишина. Потом Вулфгар взял её за руку.
— Всякий может ошибиться, Джесса, — мягко сказал он. Потом кивнул рыбаку. — Можешь идти.
Тот радостно бросился к двери.
— Подожди! — Джесса шагнула к нему. — Прошлой ночью к тебе приходил Видар, сын Паулса? — спокойно спросила она.
Рыбак поспешно кивнул:
— Мой сынок приболел. Видар знает руны, он может ему помочь…
— С тобой больше никто не живёт?
— Нет, — отводя глаза, ответил рыбак.
— Ты уверен?
На лбу рыбака выступил пот.
— Уверен.
Помолчав, Джесса сказала:
— Спасибо.
Когда рыбак ушёл, Вулфгар сказал:
— Забудь об этом, Джесса. В конце концов, было темно, и ты могла ошибиться. Мы найдём того вора, обещаю тебе.
Сжав кулаки, она улыбнулась:
— Вы правы. Наверное, я ошиблась.
Она подошла к Видару и улыбнулась ему:
— Простите. Я должна была верить вашему слову.
— Ничего, — ответил он, поглаживая бородку, — пустяки.
Выходя из зала, Джесса думала о том, удалось ли ей заставить его поверить в её искреннее раскаяние. Потому что, если он лгал — а он, разумеется, лгал, — она всё выяснит сама, только он не должен ни о чём подозревать. Оглянувшись, она увидела, как Вулфгар и Видар оживлённо обсуждают предстоящий праздник и только Скапти задумчиво смотрит ей вслед.
Глава восьмая
… и встали сидевшие.
Было уже поздно, очень поздно, когда в доме поднялась суматоха. Мгновенно проснувшись, Джесса услышала хлопанье дверей и возбуждённые голоса в зале. Она схватила нож, накинула меховую накидку и выскочила на лестницу, едва не столкнувшись со Скапти.
— Что случилось?
— Не знаю. Где Вулфгар?
— Я здесь. — Заспанный Вулфгар уже стоял возле них, окружённый своими стражниками. — Что происходит? На нас напали?
К нему подбежал слуга:
— Там, в зале, находятся какие-то люди. Пришли издалека. Хотят поговорить с вами.
— В такой час! — Вулфгар отдал Скапти свой меч и провёл рукой по волосам. — Что, нельзя подождать?
— Они не хотят ждать. Господин, они… в ужасе.
Вулфгар молча отстранил слугу и начал быстро спускаться по лестнице. За ним потянулись стражники и Джесса, сгорающая от любопытства.
В зале было темно. Фонари уже почти погасли, и единственный свет исходил от сухих поленьев, которые только что подбросили в очаг. Слышались возбуждённые голоса; стражники, которые в этот час обычно спали, сейчас были на ногах и держали под охраной пятерых незнакомых людей. Вулфгар подошёл к ним.
— Я ярл, — сказал он. — Кто вы такие? Незнакомцы замолчали и переглянулись. Наконец один из них заговорил:
— Мы крестьяне с хуторов, господин, некоторые из нас; остальные — вольноотпущенники. Мы пришли с севера, из местности Харвенир, что в двух днях пути отсюда.
— И что?
Человек бросил умоляющий взгляд на своих спутников. «Слуга был прав, — подумала Джесса, — эти люди чем-то очень напуганы».
— Господин. — Крестьянин схватил Вулфгара за руку. Стража рванулась к нему, но ярл остановил их. — Господин, предупреди своих часовых! Удвой стражу на кораблях и на подходах к Ярлсхольду!
— Зачем?
— Пожалуйста, послушай меня! — Пот лился с него градом. — Пожалуйста! Это существо, может, уже совсем близко!
При этих словах все незаметно дотронулись до своих амулетов и молоточков Тора.
— Какое существо? — осторожно спросил Вулфгар.
— Тварь какая-то, вроде огромного тролля, кто её знает, кто это! Она убивает не раздумывая.
В зале повисла мёртвая тишина. В следующую минуту Вулфгар начал отдавать команды, вызывать людей. Кто-то из стражников куда-то побежал.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});