Рейтинговые книги
Читем онлайн Без права на пощаду (Школа обаяния) - Нельсон Демилль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 92

– Меня тоже. Но теперь это выяснилось, и мы можем немного очистить помещение. Тем не менее нанесен огромный вред. Мы вычислили только двоих, а предстоит разыскать еще около двух тысяч. Черт побери, нам придется придумать более эффективный способ выявления этих людей, рассеянных по всей Америке. Не говоря уже о военных базах и наших посольствах.

– Вы говорили, Сэз, что эти советские агенты уже переженились, завели знакомства, связи, имеют американских детей, ведут добродетельный образ жизни.

– И никто, никто из них не перебегал, отчасти потому, что у них нет причин для измены. А может быть, наградой за пятнадцати– или двадцатилетнюю службу служит выход в отставку – в Америке, если они пожелают. Насмешка или превратности судьбы... Разумеется, существуют и другие причины для ведения двойной жизни: идеологические соображения, деньги и страх. КГБ обладает возможностью стереть с лица земли семью человека и в России, и в Америке, если он их предаст. Но нельзя забывать, что эти люди – отборные агенты. Большинство из них не соблазнить «американским образом жизни», демократией или еще чем-нибудь...

– Вы так считаете?

Айлеви потер виски и ответил:

– Видите ли, Сэм, мы склонны переоценивать соблазны и высокий уровень нашей жизни. Я понимаю, это – ересь, однако это правда. Двести миллионов Иванов и Наташ не хотят ехать в Америку только потому, что у нас свобода и посудомоечные машины. В этом – некая чистота русской души, определенный фанатичный патриотизм, отчасти похожий на наш, и еще сохранившаяся ослиная вера в то, что в один прекрасный день у них все изменится в лучшую сторону. Русские всегда твердо стояли и боролись за то, чтобы защитить свою самобытность, культуру, язык и родину. Но вернемся к теме нашей встречи. Итак, у нас две проблемы. Первое – обнаружить и обезвредить тех, кто уже внедрен в американское общество. Второе – принять меры, чтобы эта школа прекратила свое существование.

– Вы забыли о третьей проблеме, Сэз. Надо вытащить оттуда летчиков.

– Да. Но это лишь часть ликвидации школы. А она крепкий орешек, если уже две тысячи агентов закрепились в Америке. Мне бы очень не хотелось говорить и даже так думать, но нам придется прожить с этим еще сорок или пятьдесят лет.

– Если Америка протянет так долго, – заметил Холлис.

– Итак, вот история, которую вы помогли раскрыть, Сэм.

– Что мне делать с этой информацией?

– Ну, полковник, несколько дней назад у нас было несколько решений. Однако сейчас, когда Додсон где-то на свободе, Фишер мертв, а вам удалось кое-что разнюхать да вдобавок раздразнить Бурова и теперь им известно о нашей осведомленности, эти решения накрылись. Они собираются тоже прикрыть свою школу и уничтожить все улики. Просто перенесут ее в другое место и предложат американской делегации посетить этот лес. К тому времени там окажется дом отдыха для московских пенсионеров или что-нибудь подобное. Так что, как вы верно заметили, нам нельзя медлить.

– Почему бы не начать с ареста Келлумов и заставить их говорить?

– Мне бы очень этого хотелось, но у нас пока нет доказательств того, что они русские агенты. КГБ не должен догадываться, что мы знаем больше, чем они полагают. Поэтому мы будем действовать по отношению к Келлумам очень осторожно. К тому же они могут оказаться настоящими американцами с полным набором гражданских прав.

– Так вы просите у меня помощи или нет?

– Вы можете помочь тем, что не будете создавать проблем.

– Я никогда не создавал проблем. Я хочу вытащить летчиков из тюрьмы и буду добиваться от вас этого, иначе буду действовать по собственному усмотрению.

– Да, – кивнул Айлеви. – Конечно, вы так и поступите. Думаю, если бы вы или любой другой военный рисковали жизнью трехсот агентов ЦРУ, то я поступил бы так же. Преданность – замечательная штука.

– Мне не нужна ваша похвала.

– Послушайте, Сэм, я посвятил вас абсолютно во все – в государственные секреты, в дипломатическую политику и настолько взрывоопасные проблемы, что они могут разрушить к чертовой матери советско-американские отношения на много лет. Я старался убедить вас в том, что мы не зеваем и не тянем время, как вы думаете. Мы разрабатываем план возвращения домой. И я искренне верю, что вы проявите благоразумие. Не надо, чтобы ваши люди в Пентагоне вмешивались во все это. О'кей?

– Хорошо, – ответил Холлис. Он ни секунды не сомневался, что последние слова Сэза – ложь.

– Ничего не рассказывайте Лизе. Ваше дело – удерживать ее от каких-либо действий. О'кей?

– Хорошо.

– Помните, что ваш статус персоны нон грата автоматически лишает вас дипломатической неприкосновенности. И предупредите об этом Лизу. Будьте предельно осторожны.

Глава 23

Холлис стоял в гостиной среди упакованных коробок и ящиков. Он услышал, как открылась входная дверь, и решил, что пришла Лиза.

Она просила ключ от его квартиры, и Сэм дал ей его. Холлис вышел на лестницу и сверху увидел, что к нему направляются Келлумы.

– О, привет, полковник, – улыбнулся ему Дик Келлум. – Мы не ожидали, что вы у себя.

Сэм улыбнулся в ответ.

– Мне больше нечего делать в офисе, – сказал он, пропуская Келлумов в гостиную.

Энн Келлум несла таз с выстиранными вещами.

– Может быть, нам зайти к вам в другой раз? – извиняющимся тоном спросила она.

– Нет-нет, миссис Келлум, можете приходить когда угодно и делать уборку.

– О, они уже все упаковали.

– Да, почти все. Поэтому, если будете убираться, то только в ванной и на кухне.

Дик Келлум, с ведром в руке, подошел к коробке.

– Знаете, полковник, иногда мне интересно, что думают о нас русские, зная, что для упаковки вещей мы нанимаем немцев, своих больных отправляем лечиться в Финляндию и Англию, а для мелкого ремонта в посольстве приглашаем европейцев. Должно быть, это немного оскорбляет их, верно?

«И это говоришь мне ты, Иван», – подумал Холлис, а вслух сказал:

– Их не так-то просто обидеть, Дик.

Он посмотрел на Келлумов. Обоим было около пятидесяти. Оба смуглые, с черными, тронутыми сединой волосами и темными глазами. Походка их говорила о том, что всю жизнь они исполняли тяжелую работу прислуги.

– А ваш пылесос упаковали? – спросила Энн Келлум.

– Вероятно. Да вы не беспокойтесь. Сделаете уборку для будущего жильца после моего отъезда.

– А уже известно, кто заменит вас, полковник?

– Да, полковник Филдз. Я знаком с ним и его женой. Он приезжает на днях, а его жена чуть позже.

– Не знаете, дама будет работать?

– Полагаю, будет. Она учительница и, видимо, постарается получить место в англо-американской школе.

– О'кей, – сказала миссис Келлум. – Значит, с распорядком дня будет проще.

– Наверное, – ответил Холлис.

Мистер Келлум взял свое ведро:

– Отнесу наверх, – сказал он и отправился в ванную на второй этаж.

Миссис Келлум проводила мужа взглядом и, понизив голос, обратилась к Холлису:

– Полковник, это, конечно, меня не касается и вы можете приказать мне заткнуться, но вы вернетесь к миссис Холлис? Она все еще в Лондоне?

– Не знаю, миссис Келлум.

– Знаете, полковник, нам с Диком вы очень нравитесь, и я разговаривала с ним об этом, однако, по-моему, вы должны знать, что ваша жена... миссис Холлис... – Она пристально взглянула на него, затем отвернулась. – Ну, ее видели тут с одним джентльменом из коммерческого отдела. Я не могу назвать его имя, но всякий раз, когда вы уходили в город или ездили по делам в Ленинград, он заглядывал сюда.

Холлис услышал, как снова открылась входная дверь. Миссис Келлум схватила тряпку и ушла на кухню.

Но на этот раз это оказалась Лиза.

– Ты один? – окликнула она Сэма, поднимаясь по лестнице. – Эй, я поймала тебя? Ты что, там с кем-то трахаешься?

Холлис вышел ей навстречу.

– Привет, Лиза.

– По крайней мере, ты в трусах, – заметила она.

– Здесь мистер и миссис Келлум.

Она с притворно-испуганным видом приложила ладонь ко рту, и щеки ее покраснели.

– Что же ты мне раньше не сказал, идиот?! – прошептала она.

– Я только что это сделал.

– Как ты думаешь, они меня слышали?

Она уткнулась лицом ему в грудь и с трудом сдерживала смех.

– Через час это разнесется по всему посольству. О, Господи, ну и отмочила я номер.

– Они люди осторожные, – сказал Сэм, целуя ее. – Почему бы нам не пойти к тебе?

Лиза огляделась вокруг.

– У меня тоже страшный беспорядок. Давай выйдем в город. Сегодня замечательная погода.

Холлис секунду поколебался, потом согласился.

– Хорошо. Миссис Келлум! Я ухожу! – крикнул он.

Та появилась на пороге гостиной.

– О, мисс Родз, а я не знала, что вы здесь.

Лиза обменялась с Холлисом понимающими улыбками.

– Привет, Энн, – поздоровалась Лиза. – Тут дел много, не так ли?

– Да. Вас тоже упаковали?

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 92
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Без права на пощаду (Школа обаяния) - Нельсон Демилль бесплатно.

Оставить комментарий