Рейтинговые книги
Читем онлайн Укрощенный кентавр - Мелани Кертис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41

— Я надеялась, что Господь навсегда избавил меня от вас, мистер Гарди, — раздался звучный строгий голос.

Молодые монахини как по команде испарились.

Невысокая женщина в полном монашеском одеянии приблизилась к ним. Живые карие глаза смотрели из-за очков внимательно и пытливо.

— Надеюсь, вы с пользой провели отпуск, которым справедливо наградили себя после такого трудного пациента, как я, сестра?

— Опять дерзите, мистер Гарди?

— Опять, сестра, — потупил голову Крис.

Манеры монахини поразили Лизу. Ей и в голову не приходило, что кто-то может себе позволить разговаривать с Крисом в таком тоне и остаться безнаказанным.

— Сестра, позвольте познакомить вас с моей женой. Это Лиза.

— Добрый день, миссис Гарди, — с достоинством поклонилась сестра. — Очень рада. Не ожидала увидеть на своем веку столь отважную женщину.

— Неужели не ожидали, сестра? — засмеялся Крис.

А Лиза прошептала:

— Рада встрече с вами, сестра.

Монахиня повернулась к Крису.

— Как я поняла, вы не теряли времени даром. Сразу после больницы вы принялись за решение своих сердечных дел.

— Не вы ли каждый день говорили мне, сестра, что время неумолимо бежит вперед? Не вы ли предупреждали меня, что оно может истечь до того, как я начну жить? Вот я и решил последовать вашему совету и проверить — правда ли это, что человек живет ради любви.

— Проверили? Это правда?

Лиза задержала дыхание. А Крис после едва заметной паузы сказал:

— Пусть лучше Лиза ответит на ваш вопрос. Она не солжет. Она немного стесняется, но это потому, что у нас медовый месяц.

— Стесняется?! — усмехнулась монахиня. — Робкая женщина никогда не вышла бы за вас, мистер Гарди.

Крис расхохотался. Лиза тоже не смогла сдержаться. Даже строгая монахиня улыбнулась.

Лиза сразу же почувствовала к ней симпатию. Было видно, что у нее сердце болит за своего строптивого пациента. Наверное, сестра искренне верит, что сумела наставить Криса на пусть истинный. Что ж, Лиза не станет лишать эту прекрасную женщину ее иллюзий, не будет вносить в ее душу тревогу и смуту.

— И в счастливом браке есть свои подводные течения, — улыбаясь, уклончиво ответила Лиза.

Проницательные карие глаза задержались на ее лице.

— То, что вы до сих пор не сбежали от него, хороший знак, дитя мое. Теперь вы будете вместе долгие годы.

В сердце у нее словно нож повернули. Она ведь не знает, что Лиза именно сбежала!

Крис схватил Лизу за руку и показал монахине кольцо на ее пальце.

— Видите, сестра? Кольцо здесь. Это ответ на все вопросы. А теперь, сестра, нам пора. Извините, что отвлекли вас от ваших трудов.

Они сердечно распрощались. Но в последнюю минуту сестра вдруг перекрестила Лизу.

— Храни вас Господь, дитя мое, — прошептала она. — Вам потребуется много сил и терпения. Вы и мистер Гарди всегда будете в моих молитвах.

Лиза похолодела. Крис поспешно вывел ее из больницы.

— Не бери в голову, — сказал он. — Сестра любит попугать своих гостей ужасными пророчествами.

Старая цыганка предостерегала ее. Монахиня обещала молиться за нее. Но ни та, ни другая не знали, что она уже приговорена. Молитвы и предупреждения не помогут ей.

— Вот бутылочка Лиз. Посмотри, как она радуется, что ты опять дома, — улыбалась Кристина.

Лиза молча держала малышку на руках, собираясь покормить ее из бутылочки.

Она знала — Кристина ждет от нее объяснений. Но что она может сказать?

Наконец сестра не выдержала.

— Крис и Николя уехали в гости к графу Моррисо. Так что у нас есть время. Прошу тебя, расскажи мне без утайки, что происходит между тобою и Крисом.

— Ты уже знаешь, — неохотно сказала Лиза, — что я уехала от него домой. Но он догнал меня в Калифорнии и попросил вернуться. Оказалось, что граф Моррисо имел с ним разговор о каком-то важном деле. И граф изъявил желание поговорить об этом деле со мной. Я вернулась лишь из уважения к семье. Как только граф назначит время аудиенции, я немедленно закажу билет. Я возвращаюсь в Голливуд, меня там ждет роль. Одновременно я начну подыскивать себе место. Что-нибудь связанное с преподаванием — либо английский, либо актерское мастерство в театральной школе.

— Лиза, я хочу знать, почему ты бросила Криса.

— Разве Николя не сказал тебе? — удивилась Лиза.

Кристина покачала головой.

— Если он и знает что-то, то не счел нужным рассказать мне.

Значит, Николя не рассказал жене… Что ж, это вполне понятно. Такой удар по его доверию… Он просто не захотел огорчать жену.

— Тогда и я не стану рассказывать, — твердо сказала Лиза. — Прости, сестренка, лучше тебе не знать.

— Наверное, он жестоко обидел тебя, — со слезами на глазах прошептала Кристина.

Лиза порывисто чмокнула сестру в щеку.

— Ничего. Я справлюсь, не волнуйся. Я об одном жалею — что вы с Николя вовлечены в эту историю. Это моя вина, что близкие мне люди пострадали.

— Мы же семья! — Кристина со слезами на глазах взяла ее за руку.

— Это верно, — улыбнулась Лиза. — Только жаль, что вам все время приходится расхлебывать мои проблемы. А я ничем не могу ответить на то добро, что постоянно вижу от вас.

— Это я перед тобой в долгу, — возразила Кристина. — Ведь благодаря тебе я познакомилась с Николя.

— Какое счастье, что твоя сказка завершилась счастливо, — улыбнулась Лиза.

Лизе пришлось изменить планы. Аудиенция у графа была назначена на пять часов вечера. С одной стороны, это значило, что сразу после встречи Лиза не успевает на самолет. Но, с другой стороны, по утрам Лиза стала чувствовать недомогание, а ей хотелось произвести на графа Моррисо хорошее впечатление. Ничего страшного, она улетит завтра.

Лиза выбрала строгий черный костюм в тонкую полоску и светлую блузку к нему. Волосы забрала в узел и заколола его черепаховым гребнем. Черные туфли на среднем каблуке, из украшений — лишь обручальное кольцо. Косметики минимум, только чтобы скрыть темные круги под глазами. Крис тоже надел костюм и галстук и выглядел очень элегантно. Лиза с болью отметила, что его красота все еще не оставляет ее равнодушной. Должно пройти время, вздохнула она.

Граф Моррисо принял их в библиотеке.

— Вы такая красивая пара, — улыбнулся он, приветствуя Лизу и Криса. — Благодарю вас за то, что вы согласились встретиться со мной во время медового месяца. Присаживайтесь, друзья мои. Я перейду сразу к делу, чтобы не задерживать вас надолго. Итак. Николя и Кристина рассказали мне про Зорана, мальчика, который принес в больницу белку.

Лиза широко раскрыла глаза. Она ожидала чего угодно, только не разговора о маленьком цыгане и его белке.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Укрощенный кентавр - Мелани Кертис бесплатно.
Похожие на Укрощенный кентавр - Мелани Кертис книги

Оставить комментарий