class="p1">Спускаюсь на первый этаж. Заглядываю во владения Хлои, но ее нет. Зато малыши-рибисы тут же оживились и расселись у меня на плечах. О-хо-хо, можно, конечно, и порадоваться, если не знаешь, что они питаются негативными эмоциями. Неужели у меня все настолько плохо?
Реми, замотавшись в защитный плащ, делает что-то жуткое с каретой, которую привезли на ремонт. Во все стороны летят искры, как от костра.
— Зоя, — приветственно кивает он, — как раз хотел с тобой поговорить.
— Надеюсь, о чем-то приятном? Ерунды у меня в голове и так хватает, — вздыхаю я, демонстративно сгоняя рибисов с плеч.
— Буду надеяться, что это тебя, по крайней мере, развлечет. Нам нужны новые работники. Хотя бы один, а лучше три.
— Значит, два? — спрашиваю я.
— Значит, два, — улыбается Реми. — Был уверен, что ты согласился и уже дал объявление в газету. Сегодня должны подойти несколько человек.
Поджимаю губы, но ничего не говорю. Мы так и не закрепили юридически наш статус, пока Реми числится всего лишь нашим работником. Хотя по факту, он давно стал совладельцем. Надо бы зайти к этому, как же его зовут? Юрист, что был папиным душеприказчиком. Сходить и уже, наконец, оформить документы как положено. Эта двойственная ситуация, мне кажется, нездоровой.
— Ну, как подойдут, отправляй их ко мне, я буду на кухне или в саду.
Реми возвращается к своей карете, я топчусь, не зная, куда податься. Столько лет я прекрасно жила без Роберто, что же теперь произошло? Пойти почитать, может? Или освоить какое-нибудь хобби? При мысли о том, как я сижу в кресле и вяжу носки или, может, вышиваю, у меня начинается паника. Нет-нет, я не против вязания и тем более носков, но это не я! Это все не про меня.
— Добрый день, — слышится приятный низкий голос и в ворота входит, честно сказать, умопомрачительный красавчик. Он немного похож на Роберто — тот же холеный вид, нахальный взгляд и даже темно-серебристые волосы также падают на плечи волной. — Говорят, вы ищете работников?
— Да, м-м-м, да, — бормочу я, ссаживая заснувшего в волосах рибиса на тюк с сеном. — У вас есть опыт работ такого рода?
— Я работал на местном заводе артефактов.
— А почему ушли? — интересуется Реми, выбираясь из-под кареты и скидывая свой защитный плащ.
— Понял, что хочу работать в уютном, семейном заведении, а не большой корпорации. У вас вот сразу видно, что все по-семейному, — улыбается он. — Вы супруги, как я понимаю? Или брат с сестрой?
— Мы потенциальные свояченица и зять, — вношу я ясность.
Незнакомец трясет головой и смеется.
— Ничего, разберусь. В конце концов, в деле починки карет это не самый важный вопрос.
Мы вместе смеемся. Кажется, он приятный парень и хорошо впишется в нашу компанию.
— Может, выпьем кофе на кухне и все обсудим? — предлагаю я.
— С удовольствием прервусь, уже глаза устали, — довольно говорит Реми, скидывая плащ и рукавицы на пол. — А кофе — это в данный момент мой предел мечтаний.
Мне кажется, или в глазах нового знакомого мелькает неудовольствие? Интересно, чем оно может быть вызвано.
На кухне мы рассаживаемся, и я невольно отмечаю, что, прежде чем сесть за стол, Мануэль, а именно так зовут нашего потенциального работника, не только идет мыть руки, но снимает шляпу. И кофе он пьет красиво, удивительно ловко обращаясь с крошечной чашечкой для эспрессо. Интересно, откуда такие манеры?
— Мануэль, у вас такие ловкие руки, приятно смотреть. Такое впечатление, что вы работали фокусником или стюардом на корабле.
Впервые с момента Роберто я не чувствую себя унылым камешком, который валяется у дороги в пыли, и ждет пока кто-нибудь его подберет. И хоть я и ловлю слегка недоуменные взгляды Реми, мне плевать. Я не делаю ничего предосудительного, просто разговариваю!
— С нашей работой такая ловкость — вопрос безопасности. Не успеешь какую-нибудь гаечку вовремя подкрутить и так рванет, что оставшееся от вас можно будет отправлять по почте в конверте. О, я не вас, конечно, имею в виду, госпожа.
— Мануэль, ну не придумывайте, пожалуйста, какая я госпожа, — отмахиваюсь я, хохоча, и ставлю перед ним еще одну чашечку кофе. — Называйте меня просто Зоя.
— Вы очень демократичны, Зоя, — белозубо улыбается он, — именно из-за таких мелочей я предпочитаю семейные предприятия.
— Ну, думаю, мы можем с уверенностью сказать, что на нашем предприятии господ вы точно не увидите.
— Так я принят?
— Кхм, — выразитель кашляет Реми, — Зоя, ты не могла бы на минутку со мной выйти на балкон? Кажется, лунный телец убегает.
— О, нет проблем, — машет руками Мануэль, — я понимаю, вам нужно поговорить, обсудить. Я подожду вас внизу, в саду. Кажется, там цветут чудесные розы.
— Вы удивительно любезны, — киваю я.
— И проницательны, — добавляет Реми, наблюдая, как тот спускается по лестнице во двор.
— Мне кажется, он нам идеально подходит, — говорю я.
— Зоя, я вас не узнаю, — тихо отвечает он, — мы ведь даже не дали ему хоть какого-то задания. Мы не видели его в деле. Может, он вообще все наврал и ничего не умеет?
— Да глупости, все он умеет. Вот пойдемте сейчас в мастерскую, и сами убедитесь.
— Пойдемте.
Но в мастерской нас ждет сюрприз. Там не меньше десятка человек! В основном молодые мужчины, но есть и пара барышень. Они приветствуют нас нестройным хором, а я стою и думаю, как же мне им объяснить, что работника-то мы уже нашли?
Реми чувствительно сжимает мой локоть и, склонившись к плечу, тихо говорит:
— Не вздумайте их сейчас завернуть. Вы можете нанять себе мальчика только за его широкую улыбку, но мне нужен работник, который способен отличить горонератор от хладокома, и работать с высоким магическим давлением. Иначе все наши планы улетят в трубу.
— Еще раз так сделаешь, и я уговорю Хлою уехать учиться в столицу. На пять лет! — шиплю я в ответ.
Вообще-то, Реми прав, но меня колет это его «нанять себе мальчика за широкую улыбку». Это уже переход за границы дружеских подколок.
— В таком случае вторую кандидатуру можешь выбрать самостоятельно, — отвечаю я, уходя в сад.
4. Хлоя. Друзья.
Кристоф