И даже в пределах маленьких островков рядом с Новой Гвинеей большие перепады в высоте, даже маленький островок может представлять собой двухкилометровый вулкан. Собираетесь подниматься – одёжку берите с собой.
Обобщённо говоря, на побережье днём всегда +30…+33, а ночью +25…+28. И большая влажность. Перепады температур между ночью и днём, между зимой и летом – невелики. В горах, на высоте 1200 метров, днём +20…+25, а ночью +15…+20. На высоте 2200 метров температуры совсем промозглые – +10..+20. Ночью в дождь в горах совсем некомфортно, если вы конечно не спрятались под крышу, а особенно холодно ехать в каком-нибудь грузовике ночью в дождь. Так что если в нагорья собираетесь, то курточку возьмите с собой, желательно – не мокнущую. На крайний случай, можно там же и купить.
Что касается сезона дождей, то он наступает в разное время в разных частях острова. В основном, с декабря по март мокро, а с мая по октябрь посуше, но тоже мокро. Но это всё приблизительно. В одно и то же время, в Маданге льёт – в Лаэ сухо, в Джайпуре сухо – в Тимике мокро, и поэтому для сохранности своей и своих вещей нужно представлять, что мокро будет всегда. Ведь выпадет тут от 1200 до 7300 мм осадков в год в разных местах. Самый сухой город – Порт-Морсби, а мокрые – городки в горах. (В Москве – осадков 700 мм в год, во Владивостоке – 820 мм, это для сравнения).
Каждый вечер может пойти дождь в любом месте острова, а может пойти и утром, так что будьте готовы и все свои вещи (и паспорт) тщательно пакуйте. И внутри рюкзака все вещи положите в один большой и прочный пакет. И иногда проверяйте, особенно после сильного ливня, не промокли ли бумаги, паспорт и вещи.
Северный и южный берега острова отличаются. Северный берег – более крутой, более гористый, более цивилизованный и климат там более здоровый. Острова, находящиеся рядом с северным берегом – Биак, Кар-Кар, Новая Британия, и прочие, все они имеют большие горы, а некоторые просто представляют из себя один вулкан, торчащий из воды на 1,5—2 км. вверх.
Южный берег – более пологий, болотистый, малярийный и нездоровый. Дорог тут меньше, городов – тоже меньше, отлив обнажает дно на несколько сотен метров – настолько медленно земля тут спускается в море. Острова, лежащие рядом – низкие и болотные, комаров множество, влажность, медленные полноводные реки. Влажные леса. Пока что нет ни одной приличной дороги, соединяющей насквозь Южный и Северный берега острова. Почему на южном берегу возникла столица ПНГ – то случайность, геополитическая случайность.
Солнце в экваториальных землях восходит и заходит очень быстро, и примерно в одно и то же время во все периоды года. Примерно в шесть утра наблюдается восход, и примерно в шесть вечера – закат. Дожди вероятней во второй половине дня.
Население. Языки. Внешний облик
Новая Гвинея – самый полиязычный регион мира. И хотя всего на всём острове живёт порядка десяти миллионов человек (примерно шесть миллионов в Восточной Папуасии и три милллиона в Западной), – говорят они более чем на 1200 языках. Восемьсот языков насчитали исследователи в ПНГ, и около 500 – в Западной Папуасии. Если где-то и была в древности библейская Башня, строители которой якобы приобрели смешение языков, – так именно здесь её и строили.
Все эти языки не имели никогда письменности, были только устными языками, и только сейчас учёные изобретают для некоторых из них словари, записывают их английскими буквами и переводят Библию на них, и историю Вавилонской Башни – тоже.
В современном мире трудно общаться на 1200 языках, и поэтому были введены дополнительные языки межнационального общения. Такими искусственными языками являются, в ПНГ – пинджин, в Западной Папуасии – бахаса индонезия. Оба языка очень просты и оба записываются английскими буквами. Пинджин основан на английском языке, бахаса индонезия имеет малайские, арабские и английские слова. Папуасы хорошие полиглоты, обычно они знают и свой родной язык, и основной язык региона (пинджин / бахаса), нередко – и какой-нибудь язык соседей по острову, а в ПНГ часто ещё и английский.
Вот посмотрите, как устроен язык пинджин (ПНГ). В нём немного слов, и почти все они понятны каждому, кто немного знаком с английским. Plis – please, sori – sorry, nogat – no, silip – sleep, haus – house, wantaim – together, mi – me, yu – you, pinis – finish, pis – fish, liklik – small, gutpela – good. Если вас спрашивают Yu orait? – нужно ответит: Mi orait.
Часто используется слово «Tru». Происходит оно от слова True, истина, но значение немного другое. Tenk yu tru! – спасибо вам, «воистину» – точней, большое спасибо.
Международное слово «табу» есть и тут. Tambu, itambu – forbidden, запрещено.
Вопрос на рынке «hamas» означает вовсе не ливанскую радикальную партию «ХАМАС» – это всего лишь «how much?». Числительные произносятся так же, как и в английском.
«Bilong», «long» – распространённое слово, означающее «принадлежать». «Nem bilong mi Anton». «Что-то билонг ми» – моё что-то.
«Wantok» происходит от слов «One talk», но истинное значение этого слова – это «приятель» (буквально – человек, говорящий с тобой на одном языке, то есть, понятное дело, житель той же деревни).
И только несколько слов, в том числе слово «Kai-kai» (еда) и «Pikini» (ребёнок), совсем отличаются от английского. Ещё полезно знать слово «Toksave», это означает «Объявление». Словом «Haus pekpek» обозначается туалет, где можно сходить «по-большому» («по-маленькому» можно сходить везде); слово «pekpek» означает сам процесс.
В целом читать и понимать текст, написанный на пинджине, можно без особого труда. Что не поймёте, догадаетесь.
Язык пинджин называется «Tok pisin».
Образец языка Пинджин
Английский и пинджин
Ещё популярен в стране язык Моту («Tok Motu»), на нём говорят довольно многие, но книг и газет на нём нет. Все прочие местные языки, любые, называются «Tok Ples», от английских слов «Talk» и «Place». Увидев текст, статью или книгу на русском языке, папуасы будут сильно удивляться, но потом тоже назовут это «Tok Ples», как и все непонятные им наречия. По мнению папуаса, истинный язык всех вайтменов – английский, так что им будет удивительно, что токплес у белых тоже есть.
Хотите поглядеть, как выглядят местные языки «токплес»? Все они записываются латинским шрифтом, иногда введено несколько дополнительных букв. На сайте [битая ссылка] http://www.tokplesbaibel.com/ вы найдёте переводы Библии (Buk Baibel) на несколько десятков местных языков. Читайте, завидуйте.
Английский язык в Восточном Папуа – язык образования, на нём учат в старших классах школы и в институте. Умные книги, обе газеты, телепередачи – на английском. Газет на «токплесах» нет.
Национальный состав жителей ПНГ такой: 99,7% составляют разного рода папуасы, а примерно 0,3% (20 тыс. человек) – экспаты. Среди белых экспатов преобладают австралийцы. Есть также индонезийцы, китайцы и другие народности.
Национальный состав жителей Западной Папуа засекречен. По моему мнению, около 60% сейчас составляют разного рода папуасы, около 40% – индонезийцы. Белых людей тут совсем немного, ещё меньше, чем в восточной половине острова.
Язык, использыемый в Западном Папуа для межнационального общения – бахаса индонезия. Почитайте теперь о нём.
Бахаса индонезия – другой для человека, воспитанного в англоцентричном мире. Ведь бахаса содержит заимствования и из арабского, и из английского, и многие местные (малайско-индонезийские) слова. Чтобы не загружать книгу, мы выносим Бахаса Индонезия в приложение. В целом, если в восточной Папуасии английский знает до половины взрослых людей, а пинджин почти все – то в западной Папуа до половины взрослых знают бахаса, а английский – немногие.
Внешне папуасы черны лицом и телом, и похожи на негров. Внутри самих папуасов есть некоторые различия, кто посветлей, кто потемней малость. Почти все они имеют кудрявые волосы, чем отличаются от индонезийцев и вайтменов. Папуасы физически сильны, способны проходить большие расстояния пешком, переносить большие грузы. Нередко ребята в пятнадцать лет уже сильнее, чем взрослые люди в Индонезии и Юго-Восточной Азии. Половина папуасов ходит босиком, и от этого ступни ног у них шире, чем у российского человека, привыкшего к обуви.
Папуасы
Папуасы и музыка