Рейтинговые книги
Читем онлайн Что за безумная вселенная! - Фредерик Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 65

Кейт поднес часы к уху — тикали. Но это ещё ничего не доказывало: они вполне могли остановиться и вновь пойти в тот момент, когда он встал.

Подняв глаза вверх, чтобы попытаться оценить, как много могло пройти времени, он не отметил каких-то существенных изменений в картине ночного неба. Только что были сумерки — они и сейчас продолжались. Серебристый полумесяц висел на том же расстоянии от зенита. Но мог ли он так уж быть уверен в этом, если не знал, где находится?

Живая изгородь вывела его к деревянной калитке, выходившей на шоссе. На нем — ни единой машины.

Толкнув дверцу, Кейт в последний раз бросил взгляд на дом и заметил нечто, такое, что поначалу не привлекло его внимания: объявление, пришпиленное к стойке крытого входа и гласившее следующее:

«Продается.

За справками обращаться к

Р. Блэзделлу

Гринтаун

Н.Й.»

Так, значит, он где-то неподалеку от имения Бордена, поскольку Гринтаун был ближайшим к нему городом. Впрочем, он и не мог от него далеко удалиться. Достаточно необычным было уже то, что он вообще оказался вне места, где сиживал ещё несколько минут назад.

Кейт потряс головой, чтобы обрести ясность мышления, но в этом не было необходимости, потому что чувствовал он себя превосходно.

А может, у него внезапный приступ потери памяти? Не забрел ли он сюда, не отдавая себе в том отчета? Нет, абсурд какой-то, сделать это, тем более в течение нескольких минут, невозможно.

Полный нерешительности, он потоптался некоторое время на месте, не зная куда направить свои стопы. Шоссе было прямым, но видимость в обе стороны из-за перепада местности не превышала пятиста метров. И главное никаких признаков человека. А ведь где-то совсем неподалеку должна была находиться ферма, поскольку за рядами стройных тополей простиралось обработанное поле. Наверняка до неё — рукой подать, спряталась, видно, за этими деревьями. Если пройти до ограды поля, то, возможно, он и натолкнется на сам дом.

Выйдя на середину дороги, Кейт заслышал шум приближавшейся машины, но пока не видел её из-за крутого спуска. Это должно было быть что-то чрезмерно грохочущее и громыхающее, раз звук доносился из такого далека. Он пересек шоссе и оглянулся. Так и есть — автомашина. Полегчало: водитель сейчас покажет, где тут ближайшая ферма, а ещё лучше будет, если доставит его прямо к Бордену — случись ему ехать в том же направлении.

На Кейта наползал допотопный «форд». Отличное предзнаменование, подумал он. В студенческие годы он нередко пользовался автостопом и прекрасно знал, что шансы на то, что его подберут, прямо пропорциональны возрасту и степени дряхлости машины.

А уж найти драндулет в более плачевном состоянии, чем тот, что приближался, к нему, представлялось делом исключительно трудным. Он, казалось, с превеликим трудом преодолел подъем и теперь натужно кашлял и чихал при переключении скорости.

Подождав пока колымага подойдет поближе, Кейт выступил на дорогу и помахал рукой. «Форд» затормозил и остановился, поравнявшись с ним.

Сидевший за рулем человек наклонился вбок и покрутил ручку дверного стекла со стороны Кейта. Зачем, поразился тот, поскольку никакого стекла там не было и в помине.

— Могу ли я куда-то подбросить вас, милейший? — спросил водитель.

«На вид — чистейшей воды фермер», — подумал Кейт. Незнакомец жевал соломинку, отлично гармонировавшую по цвету с его волосами, а выцветшие джинсы были под стать цвету глаз.

Кейт ступил на подножку авто и засунул голову во внутрь — иначе его не услышали бы из-за продолжавшихся, несмотря на остановку, рыданий и стенаний мотора, а также лязга каких-то железок.

— Похоже, что я заплутался, — начал объяснять Кейт. — Вы не знаете, где тут находится имение Л.А. Бордена?

Фермер перекинул огрызок соломинки из одного угла рта в другой. Он напряженно — ах жилы вздулись на лбу! — размышлял.

— Честно говоря, нет, — наконец, признался он. — Никогда и не слыхивал подобного имени. Но заверяю вас, что такой фермы вдоль этой дороги нет. Может быть, за холмом? Я вообще-то не знаю всех хозяйств в районе.

— Это не ферма, — уточнил Кейт. — Просто громадный сельский дом. А хозяин его — газетный магнат. Куда ведет это шоссе? В Гринтаун?

— Точно. Все время прямо, примерно километров пятнадцать, как раз в том направлении, куда я еду. А в другую сторону — попадете на автостраду Олбани у холмов Картере. Хотите подброшу вас до Гринтауна? Думаю, там вы сможете отыскать адрес вашего Бордена.

— Было бы здорово, спасибо, — поспешил согласиться Кейт и сел в машину.

Фермер степенно перегнулся через его колени и прикрутил ручку, поднимавшую несуществующее дверное стекло.

— Если этого не сделать, — пояснил он, — будет страшно громыхать.

Он выжал сцепление, и машина, жалобно скуля, нехотя сдвинулась с места. Кузов, если по отношению к нему было ещё позволительно употреблять это слово, гремел так, словно по оцинкованной крыше колотил град. Вскоре авто достигло максимальной для себя скорости, и Кейт прикинул, что если оно по пути не развалится окончательно, то предстоящие пятнадцать километров они проделают где-то за полчаса.

По прибытии в Гринтаун, будет конечно, уже поздно возвращаться к ужину, так что, видно, лучше позвонить бордену, чтобы успокоить его, затем где-то перекусить в городе, после чего на такси вернуться в имение. К девяти часам шестнадцати минутам он вполне мог успеть. Что угодно, но только не пропустить предстоящее событие.

Да, но как объяснить мистеру Бордену то, что приключилось с ним? Он мог, в сущности, лишь попытаться убедить того, что пошел прогуляться, затем каким-то образом заблудился и был вынужден добиться до Гринтауна на попутке, чтобы, танцуя оттуда, как-то определиться со своим местоположением. Конечно, не лучшим образом будет он выглядеть в глазах босса, но это объяснение все же лучше, чем рассказать то, что случилось на самом деле. Ему вовсе не хотелось, чтобы Борден заподозрил его в предрасположенности к приступам безумия или амнезии.

Старая развалина, постанывая и погромыхивая, все же каким-то чудом тащилась по дороге. Счастливый обладатель раритета, казалось, ничуть не был расположен к болтовне, и Кейт был только рад этому. По меньшей мене сие избавляло его от необходимости надрывать голосовые связки, чтобы быть услышанным. Да и пораскинуть мозгами требовалось, чтобы понять, что же с ним произошло.

Имение бордена было настолько крупным, что о нем должны были знать в округе все. Если, как утверждает водитель этой механической клячи, ему известны все, кто проживает вдоль этого шоссе, то он непременно должен был бы хотя бы слышать о резиденции Бордена, которая находилась отсюда, самое большее, километрах в тридцати. Борден — и это он помнил точно — жил в пятнадцати километрах от Гринтауна, только вот в какую от него сторону? Но его-то подобрали как раз на таком расстоянии от Гринтауна! Даже если очутился в противоположной стороне, все равно от Бордена его не могло отделять более тридцати километров — и эта цифра уже сама по себе была абсурдна, учитывая, как мало времени прошло с момента его падения со скамейки.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 65
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Что за безумная вселенная! - Фредерик Браун бесплатно.

Оставить комментарий