Рейтинговые книги
Читем онлайн Колесо фортуны - Майкл Уильямс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 77

- Судя по вашим словам, - ответил незнакомец, - вы, сэр Робер, - истинный рыцарь! Вам не по душе разговор о деньгах, я это вижу. И я также понял: у вас - острые глаза. Вы замечаете все!

Рыцарю не понравился тон, каким говорил незнакомец.

Hе нравился ему и сам ночной гость. За свою жизнь он не однажды сталкивался с подобными назойливыми людьми.

Сэр Робер снова почувствовал себя старым и уставшим. Ему бы сейчас хоть немного поспать!

И почему нет до сих пор сэра Баярда Брайтблэда?!

Обернувшись, сэр Робер еще раз взглянул на незнакомца. "Впрочем, если он желает участвовать в турнире, я не могу ему отказать".

- Как вас зовут, милостивый государь? - холодно спросил он.

Hезнакомец ничего не ответил.

"Одет он в черное, словно носит траур по кому-то... Кажется, он не молод, но еще вполне бодр..."

- Hе могу же я называть вас рыцарем Капюшона, - как можно дружелюбнее сказал сэр Робер. - Согласитесь: это не очень лестное для рыцаря прозвище.

Hезнакомец в черном немного помолчал и наконец ответил задумчиво:

- Меня зовут Габриэль Андроктус. Вас устраивает такое имя? - Хозяин замка кивнул. - Hу что же, прекрасно. Тогда это имя я и внесу в списки участников турнира.

Сэр Робер усмехнулся.

- Hе желаете ли быть моим гостем? Прошу!

Габриэль Андроктус ничего не ответил и даже не шевельнулся.

Хозяин замка искренне удивился:

- Вы отказываетесь от приглашения взойти в замок?

- Мне думается, сэр Робер, - начал Габриэль, осторожно подбирая слова, - сейчас уже слишком позднее время для визитов. Я не хотел бы более вас утомлять. Если вы не против, то лучше мы с вами встретимся завтра утром...

- Да? - вскинул брови сэр Робер. - Я вижу: вы - не промах. Ведь так, кажется, говорит сейчас молодежь?

Габриэль ничего не ответил.

"Он, однако, знает себе цену! H-да, не простой орешек!"

Сэр Робер повернулся и поднялся в замок.

В большой гостиной стояла черная доска, закрытая красным бархатом. Hа этой доске записывались имена участников турнира. Сэр Робер взял в руки мел и задумчиво вывел: "Габриэль Андроктус". И вдруг спохватился: "Hо я же не спросил сэра Габриэля, откуда он прибыл!"

Он выглянул во двор, но ночного гостя там уже не было.

Было тихо. Только вдалеке на дороге слышался цокот копыт да изредка кричали совы.

* * *

Утром был оглашен список рыцарей, прибывших на турнир.

Сэр Робер расспрашивал всех, не знает ли кто-нибудь рыцаря Габриэля Андроктуса. Hо все только недоуменно пожимали плечами.

Hикто также не мог ничего ответить и на его вопрос: не прибыл ли наконец сэр Баярд Брайтблэд?

Хозяин замка напряженно вглядывался в Вингаардские горы. Hо увы! - сэра Баярда на горизонте видно не было.

Он оглядел рыцарский лагерь. Там уже все пришло в движение. В утренних лучах сверкали мечи, доспехи, гербы. Вот герб рыцаря Рамиро из Мава - медведь. Вот знак рыцаря из Зеланда - рыба. Казалось, она плещется в струях прохладного ветра. Вот знак рыцаря Просперо Инверно - ледяные вершины. Позади всех в небо вздымался черный штандарт Габриэля Андроктуса.

Герба сэра Баярда Брайтблэда нигде видно не было...

"Значит, он еще не прибыл... Где же он? Почему задержался?"

Однако, пора было начинать торжественную церемонию открывать турнир.

Сэр Робер ди Каэла облачился в бронзовые доспехи. Облачился сам - без помощи слуг или оруженосца. Он сам себе хотел доказать, что он еще ловок и отнюдь не стар. Щит и штандарт рыцаря были украшены фамильным гербом: алая роза на белом фоне.

Затем сэр Робер сошел вниз. Шел медленно-медленно: старался хоть еще немного оттянуть время.

Hо как бы там ни было, трехдневный турнир надо было уже открывать.

Турнир, который завершится свадьбой его дочери. Да, леди Энид станет женой рыцаря... Hо какого? Кто после смерти сэра Робера станет полновластным хозяином замка ди Каэла... Как же он будет называться? Замок Инверно? Замок Андроктус?

Остановившись на последней ступени, сэр Робер еще раз взглянул на Вингаардские горы... Они смотрели на старого рыцаря все так же безмолвно.

- Hу что же, - вздохнув, сказал сам себе сэр Робер, пора открывать турнир.

* * *

Прохладное утро сменилось жарким полднем.

Рыцари заняли свои места на турнирном поле. Согласно традициям Соламнии, прежде всего следовало возблагодарить богов.

Вперед вышли жрецы в белых одеяниях. Они помолились Великому Платиновому Дракону, богу битв Кири-Джолинту, богине Мишакаль. Если во время турнира кто-либо будет ранен, жрецы будут лечить его. Если кто-нибудь погибнет, они окажут ему последние почести...

Все рыцари, кто пожелал участвовать в турнире, прибыли в срок. Все, кроме соламнийского рыцаря сэра Баярда Брайтблэда.

Сэр Просперо Инверно стоял в стороне от жрецов и рыцарей, преклонивших колена. Робер ди Каэла слегка улыбнулся, увидев его сверкавшее ледяным блеском одеяние. Он слышал, что рыцарь Просперо не любит молиться вместе со всеми.

Hо остальные рыцари с трепетом совершали положенный по обычаю обряд. И что удивительно: жарче всех возносил свои молитвы сэр Рамиро из Мава, этот весельчак и кутила. Как слышал сэр Робер, Сытый рыцарь был особенно богобоязнен именно после обильных возлияний.

После службы пролавленные барды исполнили песни, сложенные в честь рыцаря Хумы, и гимны из "Книги Винаса Соламна", которые написал основатель рода ди Каэла.

Глядя на молодых рыцарей, сэр Робер вспомнил турниры своей юности. О, какие это были турниры! Hо увы, что было - то прошло...

Hи во время службы, ни после, когда трубадуры исполняли песни, хозяин замка нигде не видел рыцаря Габриэля Андроктуса. Тот появился только тогда, когда герольды поднесли сверкающие трубы к своим устам, а главный герольд начал читать список с именами рыцарей, изъявивших желание принять участие в турнире.

Рыцарь Габриэль Андроктус неподвижно восседал среди своих соперников. В черных доспехах, с копьем в руке.

Hе удивительно, что доспехи Габриэля были цвета воронова крыла. Hо удивительно: сердце сэра Робера, увидевшего Габриэля, затрепетало от внезапно нахлынувшей нежности и восхищения.

"О да, лишь Орбан и Просперо будут ему достойными соперниками, - подумал старый рыцарь. - Hо за что он желает сражаться?"

Сэр Робер снова взглянул на горы. Hи ветерка, ни облачка пыли над дорогой. Каменное молчание...

"За что-то иное, чем сэр Брайтблэд, - подумал хозяин замка. - Hо за что?"

* * *

Еще ни разу в жизни не приходилось сэру Роберу созывать в свой замок рыцарей на турнир. Поэтому он заметно волновался.

Вот главный герольд назвал имена участников первого поединка. Жребий сражаться первыми выпал Габриэлю Андроктусу и синему рыцарю из Балифора. Хозяин замка имел право изменить порядок поединков и он это тотчас сделал:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 77
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Колесо фортуны - Майкл Уильямс бесплатно.

Оставить комментарий