На остальных панцирник даже не посмотрел и прямиком направился к фигуре возле трапа, формируя кошмарную ухмылку. Из-под хромированного воротника, врезавшегося в толстые складки серой морщинистой кожи, свисали крохотные механические ручки. Клешни, почти такие же, как у морских крабов, негромко пощелкивали, постукивали друг о друга.
- Как приятно вновь видеть тебя.
Ответ Бобы Фетта был сух и лишен эмоций: - Мои чувства, Жиета, с тех пор не поменялись. В клетке завозился Босск.
- Ты что, знаком с этой тварью?
- У нас… были кое-какие дела, - Фетт и головы не повернул к трандошану. - Некоторое время назад.
- И весьма прибыльные, между прочим, - гигантский цилиндр покачнулся в воздухе, развернулся, насколько это было возможно, к клеткам. - Не для всех, разумеется… но для кое-кого - уж точно.
Улыбка хатта стала отдавать кислятиной.
- Надеюсь, - обратился Жиета к хозяину корабля, - что ты не ожидаешь, что на Циркумторе к тебе будут относиться с прежней степенью доверия?
Он щелкнул металлическими клешнями с такой силой, что высек искры.
- После того, что ты устроил у нас в прошлый раз, Фетт, никто не станет встречать тебя с гостеприимно распахнутыми объятиями.
- Больно нужно, - охотник шагнул к хатту, оказавшись с ним лицом к лицу. - Ты - существо деловое, Жиета. Я тоже. Сантименты к делам не относятся. Если ты готов заняться делами, тогда нам есть о чем говорить. Если не готов, разговаривать не о чем.
- Все тот же прежний Боба Фетт, - панцирник, втиснутый в цилиндр, ухитрился пожать плечами. - Как греет знание, что что-то в нашей вселенной никогда не меняется. Так какое же дело ты прибыл обсудить на Циркумтору?
- Ты знаешь, по-моему.
Тяжелые веки опустились, придав плоской серой физиономии хитрое выражение.
- А это твое дело, случайно, не связано неким образом с Оф Нар Диннидом?
- Хватит сотрясать воздух! - рявкнул Босск. - Только время тратишь! Тебе отлично известно, зачем мы здесь!
Жиета с любопытством скосил глаза на клешни.
- Твой подручный такой прямолинейный, - вздохнул хатт, вновь поднимая взгляд на Бобу Фетта.
Тот кивнул.
- И не только. Есть и другие достоинства.
- Пусть держит их под контролем, - посоветовал Жиета; одна из искусственных металлических ручек поскребла складчатый подбородок. - Но, разумеется, ты сознаешь, что объект нашей беседы, этот Оф Нар Дин-нид, гость Циркумторы. И ты знаешь, что гостеприимство хаттов известно по всей Галактике. Счастье гостя для нашей расы священно.
Пожалейте меня! взмолился Зукусс, прислушивавшийся к беседе. Если чем-то хатты и знамениты в Галактике, так это подлым характером и ни с чем не сравнимой зловредностью, которые они не уставали демонстрировать всем, кто оказывался в их жилище. Зукусс слышал о том, как обращался с так называемыми гостями и даже собственными слугами прославленный Джабба Хатт. Рассказывали такое, что по коже начинали ползать мурашки величиной с палец. Ганд вдруг подумал, что между существами, подобными Жиете, и владельцем мандалорских доспехов есть огромная разница. Боба Фетт причинял кому-нибудь боль или даже убивал (что было, то было), не испытывая злости или иных эмоций, в то время как хатты наслаждались страданиями окружающих.
- Нашелся кое-кто, - говорил тем временем Фетт, - и он хочет осчастливить Диннида в той же степени, что и ты.
- Ах да! - массивная голова, высовывающаяся из покачивающегося на антигравитационной подушке цилиндра, изобразила кивок. - Бывшие работодатели льюнеси. Я так понимаю, что ты здесь по их поручению. Ну скажи, ты же действуешь в их интересах?
- Я действую в собственных интересах. Только.
- Ну конечно, - ухмылка Жиеты уже была такой широкой, что стал виден толстый влажный язык. - Ничего другого я не ожидал. Альтруизмом ты не страдаешь. Подозреваю, что и о твоих друзьях можно с уверенностью сказать то же самое.
Одна из крабьих лапок поднялась и обвела круговым жестом трюм.
- Какая грозная команда, что скажешь, Фетт? Мое сердце внутри этого цилиндра трепещет от одного лишь взгляда на них - Жиета всмотрелся. - Ну-ка, ну-ка… никак сын Крадосска?
Глаза трандошана были двумя узкими разрезами бритвы, а голос - низким рыком.
- Тебе-то что с того?
- Воистину, ты его потомок! - Жиета в притворном испуге всплеснул лапками, расширив глаза. - Передай старому ящеру мои наилучшие пожелания, как увидишь его. А встретишься ты с ним очень скоро, - панпирник вернул внимание Фетту. - Потому что если ты, Фетт, думаешь, что я пропущу столь очевидных бандитов на Цир-кумтору, то должно быть, у тебя там, внутри шлема, замкнуло пару контактов.
Откровенно оскорбительное замечание на объект издевки воздействия не возымело. По крайней мере, видимого.
- Этот вопрос мы сейчас обсуждать не будем, - бесстрастно произнес охотник. - У меня правило: о делах говорить, только когда добыча лежит на столе. Говори.
- Вынужден предупредить тебя, - металлические клешни негромко и даже мелодично пощелкивали, аккомпанируя словам, - что мы ведем речь об очень ценной добыче.
- Тем выгоднее. Поэтому мы здесь. Фетт указал на остальных.
- Ну, в этом я даже не сомневаюсь, - Жиета почесал складки кожи на шее. - Я просто теряюсь в догадках, не поменялось ли что-то в нашей Галактике, мой дорогой Фетт, судя по тому, как идет охота за ценной добычей. Естественно, я слышал о том, что ты присоединился к охотничьей Гильдии, и должен признать, что эта новость потрясла весь мой клан на Циркумторе. Стареешь, Фетт, или просто устал?
- Не устал, - лениво качнул шлемом охотник. - Поумнел.
- Вот и это опять-таки без сомнения! В отношении тебя, разумеется, - хатт послал остальной группе хитрую, вкрадчивую улыбку. - Только на языке вертится вопрос… А что твои новообретенные друзья получают от этой сделки, а?
Зукусс сообразил, что зачарованно смотрит прямо в огромные желтые глаза хатта; металлический громоздкий цилиндр с удивительным изяществом (для такихто размеров!) маневрировал в тесном трюме. Ощущения были не из приятных, словно кто-то оценивал расстояние до мишени и угол наклона. Зрачки хатта казались бойницами в мир алчности, медленного и постоянного насыщения непомерного аппетита. Если сравнивать - быстрая смерть от бластера была милосердием.
А затем ганду в голову пришло новое сравнение - не окно, а зеркало. Он смотрел на своеобразное отражение себя самого и слышал в мыслях насмешливый голос Жиеты. Маленькая тварюшка, говорил хатт. Я. - все то, чем ты хочешь быть. Только пасть, желудок и голод. В этой холодной Галактике превалировал простой принцип: "Жри или будешь сожран", все подчинялись ему - от Палпатина до вомпы-песчанки, роющейся в песках Татуина.
Сердце сжалось. Где-то были другие, кто жил и сражался по другим правилам, ведь когда-то даже он, Зукусс, с восторгом слушал сказки о рыцарях, охраняющих мир, спокойствие и равновесие. Но от них остались только истории, напомнил себе маленький ганд. Дни, когда существовали те отважные воины, никогда не вернутся. Остались только несчастные жалкие дураки, обреченные на поражение, потому что решили схлестнуться с Империей. Их кости, рассыпанные по полям сражений, отмоют от лохмотьев плоти дожди и высушит добела солнце. А победа всегда достается голодным, кто знает лишь жадность и вожделение…
Бессловесные унылые размышления оборвались, как только хатт понимающе улыбнулся и отвернулся. Соберись, приказал себе Зукусс. Ты заключил с Галактикой сделку, ты теперь охотник за головами и заслужил свое место, пусть скромное, но свое, среди самых крутых и известных представителей этой профессии. Если сейчас продемонстрировать слабость, то уже не придется бояться ни Императора Палпатина или панцирников; его разорвут на части его же собственные коллеги. А хищники вроде Босска еще и сожрут в прямом и переносном смыслах этого слова. Зукусс неожиданно приободрился. Нет, все-таки хорошо, что он согласился на уговоры старого главы Гильдии. Уж лучше тебя, чем меня, думал ганд, поглядывая на трандошана.
- За нас не беспокойся, - рыкнул тот, обращаясь к Жиете. - Проживем какнибудь. И позаботимся о себе.
- Ничуть не сомневаюсь, - панцирник не устал улыбаться. - Кроме того… вы же учитесь у настоящего мастера, верно? Боба Фетт себя никогда не обидит. Тут ему равных нет.
- Я могу продемонстрировать еще больше талантов, - сказал Фетт, - если мы не ограничимся темой дискуссии. А именно - Оф Нар Диннидом.
- Но добыча не лежит на столе, не так ли? - в крупных глазах Жиеты запрыгали злые искры. - И там она не окажется. По крайней мере, не с нашей планеты. Хочешь обсудить участь нашего гостя, придется спуститься на Циркумтору, тут ты прав. Я прислан лишь объяснить состояние дел. Я пересказываю условия, а не препятствую сделке.
- Что-то я не понимаю, - вдруг произнес Зукусс. - Не понимаю. Клан не послал бы вас, не будь у вас полномочий говорить от их имени. Если бы они хотели просто послать весточку, сгодился бы и комлинк или представитель любой другой расы, тви'лекк, например. Так о чем же ты тут лопочешь? Хочешь поговорить о Динниде, так почему бы не здесь?