Они с Мерриком продолжили прогулку по ярмарочной площади. Но настроение его тоже переменилось. Смех его звучал не так весело и искренне, как до этого. Жесты его стали более нервными и нетерпеливыми, улыбка потускнела. Утром они пообещали друг другу наслаждаться сегодняшним днем и не думать о будущем. Но оба беспокоились о чем-то и тщетно пытались скрыть свое внутреннее напряжение. Эликс понимала, что причины их волнения абсолютно разные. Но Меррик все же радовался своей победе и деньгам, которые выиграл. А вот радость Эликс за его успех была отравлена злыми и низкими словами Редфильда о прошлом Меррика.
Быстрым, легким шагом они направились к кабриолету, который их ждал, и Меррик помог ей усесться. Пора было возвращаться домой. Сиденье жалобно скрипнуло, когда Меррик с размаху опустился на него и взял в руки вожжи. От его близости по телу Эликс пробегала приятная дрожь. Девушка понимала, что Меррик прикасается к ней не намеренно. Прикосновения эти были вызваны теснотой кабриолета. В этом не было ничего предосудительного.
— Что вам наговорил Редфильд? — раздраженно спросил Меррик, как только ярмарочная площадь осталась позади.
Злоба в его тоне удивила Эликс. Она привыкла, что Сент-Магнус разговаривает с ней шутливо, чуть-чуть насмешливо, но уж никак не зло.
— Ничего особенного, — пожав плечами, проговорила она. Но ее бесстрастный, равнодушный тон звучал неубедительно. Меррик не поверил ей. Она поняла это по тому, как он вскинул брови и посмотрел на нее.
— А мне показалось, что его слова вас очень взволновали и расстроили. — Он ненадолго задумался. — Хотя, может быть, причина вашего беспокойства кроется в чем-то другом? Например, в моем поцелуе? Я не должен был этого делать?
— Нет, дело не только в вашем поцелуе, — призналась Эликс. Опустив голову, не желая встречаться с ним взглядом, она тщательно подбирала слова. — Но у нас возникнут крупные неприятности, если отец об этом узнает. Но, может быть, именно этого вы добиваетесь? — набравшись смелости, наконец спросила она напрямик. — Может быть, вы хотите скомпрометировать меня, чтобы у него не осталось другого выхода, кроме как выдать за вас замуж?
Меррик расхохотался.
— Но вы же прекрасно понимаете, что это не так, — проговорил он. — Разве я не объяснил вам всю невозможность нашего брака не далее как сегодня утром?
Эликс почувствовала на себе его взгляд — он был холоден и безжалостен.
— Ах, теперь я все понял. Это Редфильд наговорил вам про меня гадостей, и вы ему поверили. Я видел, как вы шептались, пока я метал ножи, — презрительно проговорил Меррик. И презрение это было направлено не только на Редфильда, но и на Эликс. — Вы поверили ему. Вы верите ему больше, чем мне.
Эликс почувствовала, что заливается краской.
— Еще сегодня утром вы всячески пытались оправдать меня, Эликс. Как же непостоянны женщины!
За все время их обратного пути он не произнес ни слова. Слезы текли по щекам Эликс, когда она вошла в свою комнату. Мег должна была вернуться только к вечеру. Эликс была очень рада, что никто не потревожит ее. Горе ее было безграничным.
Она поступила низко и подло по отношению к Меррику. Несмотря на свою ужасную репутацию, он вел себя по отношению к ней честно. Сент-Магнус не обманывал ее и ни к чему не принуждал против ее согласия. Он был искренен с ней, в отличие от ее прежних поклонников. К чему лукавить? Меррик очаровал ее с первого взгляда. А теперь ее прежний неудачливый искатель руки и сердца Редфильд всячески пытается помешать их счастью. Конечно, в прошлом Арчибальда Редфильда нет многочисленных интрижек и двусмысленных пари, как у Меррика. Но кто знает, не скрывает ли его прошлое куда более темные тайны? Возможно, Арчибальд совсем не такой безгрешный, каким представляется, просто он умеет показать себя с лучшей стороны. Он совсем недавно поселился по соседству с ними. Местные жители знали о нем только то, что Редфильд был потомком разорившихся дворян и его прадедушка, умерший много лет назад, носил баронский титул. Всех очаровали его безупречные манеры и обходительность с дамами. И только Эликс чувствовала, что благородство и благовоспитанность Редфильда — не более чем умело надетая маска. Почему она поверила его словам о прошлом Меррика? Ведь Эликс давно догадалась о нечестных намерениях Редфильда. Тому нужны только ее деньги, Эликс давно уже знала, что у Редфильда тяжелое финансовое положение. Однажды она случайно подслушала разговор между Арчибальдом и его адвокатом. Это случилось, когда они с матерью пришли навестить его. Мать забыла что-то в карете и оставила Эликс в прихожей одну. Тогда-то она и услышала этот разговор. А на следующий день Редфильд сделал ей предложение. Многие джентльмены женятся по расчету. В глазах общества это выглядит куда менее скандально, чем метание ножей в лондонском борделе. Но для Эликс подлость и расчетливость были гораздо хуже распутства. До того, как она подслушала разговор между Редфильдом и адвокатом, ей казалось, что Редфильд влюблен в нее. Но его влюбленность была лишь хитрой и расчетливой игрой.
Так почему же она поверила Редфильду? Но, может быть, она ошибается, и у Меррика такие же виды на нее, как и у Редфильда? Что, если Сент-Магнус тоже только делает вид, что испытывает к ней искреннюю симпатию? Но в таком случае он зашел еще дальше, чем Арчибальд Редфильд.
И все-таки Эликс не могла поверить, что Меррик затеял нечестную игру. Нужно перестать об этом думать. Но ей никак не удавалось выбросить из головы мысли о Меррике. Все в этой комнате напоминало о нем. На туалетном столике лежал веер, который он подарил ей. Ленты, которые купил ей Меррик, все еще были приколоты к ее шляпке. Платье, которое она надела на вчерашнюю вечеринку, устроенную на открытом воздухе, все еще пахло кумарином. Эликс с удивлением вспомнила, что Меррик беспрекословно выполнял все ее просьбы и пожелания. Включая и требование перестать давать ей уроки любви. Эликс заметила, что после ее отказа от этих уроков и их последующего примирения отношения между ними изменились. Они стали более искренними, более естественными. Теперь между ними не было никаких недомолвок.
Вдруг Эликс поразила мысль. Неужели она по-настоящему влюбилась в Меррика Сент-Магнуса! Эликс уже не могла сказать, когда именно это произошло. Но одно она знала точно: ее любовь к Меррику не была внезапным порывом. Более того, влюбленность ее началась еще до вчерашнего вечера. Сколько она ни боролась с этим чувством, оно пустило в ее сердце буйные ростки.
Эликс в задумчивости заходила по комнате. За что же она его полюбила? Может быть, ей нравилось, когда он шептал ей всякие непристойности? Или ей нравилось ласкать его сильное, мускулистое тело? А может, ей нравились его глаза, взгляд которых никогда не бывал серьезным? Да, больше всего ей нравились его глаза. И не потому, что они были красивыми, а потому, что в них отражалась его душа. И душа его не была такой порочной и темной, как он привык считать. Разве человек с темной и низкой душой стал бы вместе с рабочими мастерить помост для ярмарки? Разве стал бы человек с темной душой бескорыстно помогать ей с переводом? В отличие от многих Меррик понял Эликс. Ему не показалось странным ее увлечение историей. Его не удивила ее замкнутость и нежелание вести светскую жизнь. Меррика никак нельзя было назвать глупым и недалеким человеком. Он был совершенно не похож на всех этих чопорных лондонских джентльменов. И ей нравилось странное чувство, которое охватывало ее всякий раз, когда он приближался к ней. Рядом с ним она ощущала себя… Она никак не могла подобрать нужное слово. Да, рядом с ним она ощущала себя живой. Да, именно так! До встречи с ним Эликс никогда не чувствовала себя по-настоящему живой. Ей нравилось это пьянящее, радостное чувство. Какая разница, любит он ее или нет, если с ним она чувствует себя так хорошо?