Рейтинговые книги
Читем онлайн Муж номер семь - Яблочкова Наталья

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 61

До вечера я ходила в расстроенных чувствах, не в силах себе простить легкомысленное «да». Чем больше проходило времени, тем сильнее я корила себя за необдуманный поступок. Зачем я согласилась? Зачем? Ну и что, что герцог наблюдал. И не переломилась бы, ответь я графу при нем «нет». Зато тогда мучиться угрызениями совести не пришлось бы. Когда начало смеркаться, в гостиную, в которой я предавалась самобичеванию, вплыл торжественный и вместе с тем, несколько растерянный, дворецкий.

— Ваша Светлость, — начал он неуверенно, дрожащим голосом. — Тут пришел герцог Абиэйгл. Вы велели его не пускать. Но я не могу… Я не знаю как поступить… Ваша Светлость, не увольняйте меня…

— Уриан, объяснитесь толком! — меня поразило странное поведение вышколенного дворецкого настолько сильно, что подскочила с кресла и вытаращилась на слугу в удивлении.

— А что тут объяснять, — небрежно вышел из-за спины Уриана герцог Абиэйгл. — Ваш отец обещал мне вашу руку. Как официальный жених имею полное право нанести визит и порадовать невесту новостью. В среду наша с вами помолвка, Тьяна, — мило улыбнулся мне зеленоглазый мужчина. — О чем я бесконечно рад вам сообщить.

— Уриан! Выйдите! — рявкнула я, нашаривая на столе забытую книгу.

Как только дворецкий выскользнул за дверь, замахнулась и запустила тяжеленный том в герцога. Мужчина увернулся и сказал:

— Мы это уже проходили, герцогиня.

— Попробуем еще раз пройти, — прошипела в ответ и схватила памятный пуфик, который чудом выжил в прошлой баталии. — Повторение — мать ученья!

— Тьяна, поставьте пуфик на место, — с укоризной попросил гость.

— И не подумаю! — воскликнула я и швырнула в него мебелью.

— Тьяна, вы так темпераментны! — увернулся и в этот раз герцог. — Я предвкушаю наши с вами жаркие ночи!

— Ночи?! — озверела я и кинулась в угол, за тяжелой вазой. — Будут вам ночи и дни!

Очередной снаряд полетел в сторону гостя, который легко ушел с его траектории. В этот раз герцог не пытался меня поймать, просто уворачивался от предметов, внимательно наблюдая за тем, что я делаю. А я перекидала три вазы, которые разбились вдребезги от такого обращения. Еще в сторону герцога полетели пару стульев, и вот когда я взялась за столик и поняла, что хватаю ношу не по плечу, осела на пол и разревелась как последняя дура:

— За что? — только и спросила у герцога.

— Тьяна, — мужчина сделал несколько шагов ко мне и тоже опустился на пол, рядом со мной. — Не плачьте. Я же не настолько ужасен, чтобы так расстраиваться.

— Вы хуже, — поведала ему сквозь всхлипы и закрыла лицо руками. — И вы все врете. Отец не мог вам пообещать мою руку. Я графу да сказала, — вспомнила о своем главном контраргументе и убрала руки, собираясь бороться за себя.

— Ох, Тьяна, — покачал головой герцог и улыбнулся, вглядываясь в мое заплаканное лицо. — И дался вам этот граф? Я лучше.

— Да? — ядовито отозвалась я, приблизив лицо к лицу герцога и прищурив глаза. — Это он на меня спорил?

— Он, — уверенно ответил герцог. — Он был вторым участником спора. И позавчера я ему сообщил, что спор проигран. Мне понадобится время, чтобы собрать деньги. Но все это неважно. Важнее успеть разослать приглашения за сегодня. Ваш батюшка обещал завтра приехать вместе с вашим братом и матушкой. И не смотрите на меня такими сердитыми глазами, — закончил он шепотом. — А то я за себя не отвечаю.

— И что вы сделаете? — презрительно фыркнула я, собираясь отстраниться.

Но герцог сделать этого мне не дал. Сердце ухнуло куда-то вниз, а руки предали меня, сами собой обвившись вокруг шеи паршивца. Что можно сказать? Герцог определенно умеет целоваться. Опыт не пропьешь.

— Больше не будете кидаться в меня предметами? — отстранился мужчина.

— Буду, — с трудом пришла в себя и ответила дрожащим голосом. — Обязательно буду. Вы подумали о том, что вам может грозить опасность?

— Какая? Умереть от восхищения вами? Я этой опасности не боюсь, — рассмеялся мой жених. — Потому что такая смерть совсем не страшна. Что может быть приятней, чем умереть восхищаясь?

— Какой же вы краснобай! — сердито заметила я. — А то, что мои мужья умирают, это вы помните?

— Вместе мы справимся со всем. Поверьте мне, Тьяна. Есть пока смутные сведения о том, что могло бы послужить причиной смертей. Надеюсь, за две недели, оставшиеся до свадьбы…

— Сколько, сколько осталось до свадьбы? — подобралась я, пытаясь нащупать за спиной что-нибудь подходящее, чтобы швырнуть в наглеца.

— Две недели, — невинно ответил мужчина, рассматривая смеющимися глазами возмущенную меня.

— Вы подумали о том, что скажет свет? Меня же посчитают…, - тут я смутилась и замолчала.

Почему-то в присутствии герцога Абиэйгла, мне так легко не давались разговоры на подобные темы. Если с графом я завершала предложения, то сейчас за меня это сделал герцог:

— Ждущей ребенка, — непринужденно усмехнулся мужчина. — Какая вам разница до мнения этих людей? Вы и я, знаем правду. Я даже готов пообещать вам, что и пальцем вас не коснусь, если не пожелаете. Это предупреждая ваши мысли о побеге. Что-то мне подсказывает, что вы не смиритесь с ситуацией и попытаетесь что-нибудь выкинуть. Так вот, вы будете под постоянным наблюдением. Я позаботился об этом. Не хотелось бы, решив жениться, оказаться у алтаря в одиночестве.

— Что вы сделали? — нехорошо прищурилась я. — Хотите меня в золотую клетку засадить?

— Не злитесь, Тьяна. Хоть вы и невероятно хороши, когда злитесь… Но от злости морщинки появляются, — неожиданно завершил свою речь он.

— Смените набор комплиментов, Ваша Светлость, — взвилась в ответ я и буквально, и фигурально — вскочив. — Он слишком потрепан.

— Для вас придумаю новые. Мне ничего не жаль для будущей жены, — откровенно потешаясь надо мной, рассмеялся герцог.

— Вы! Вы! — не нашлась с достойным ответом я. — Как бы вам не пришлось пожалеть о том, что решили жениться.

— И не подумаю жалеть. Хотя бы вам на зло, — вредно ответил он и тоже поднялся с ковра. — Снова будете чем-нибудь швыряться?

— Не дождетесь! — обиженно сказала я, с удивлением поняв, что давно забыла про слезы и огорчения.

— Это радует. Не хотелось бы щеголять синяками на собственной свадьбе, — Его Светлость направился к дверям. — Приглашения уже рассылает маг. И на помолвку, и на свадьбу. Вы извините, меня, герцогиня. Но граф Валовски не получит приглашения. Мне кажется, что он будет лишним человеком на этих торжествах. Подготовку к помолвке я полностью беру на себя. Не доверяю я вам, Тьяна. Устроите еще из этого приема балаган. Не хотелось бы потом извиняться перед гостями. Со свадьбой обсудим, если вы готовы пообещать, что будете вести себя как взрослый человек, а не как ребенок. Выбор платья я оставляю за вами. Но одобрение моей матушкой вашего свадебного наряда, считаю обязательным. Во избежание, так сказать… Пожалуй все. Я откланиваюсь на сегодня. Вам могу только посоветовать готовиться к празднику и ни о чем плохом не думать. Я не такой уж и плохой вариант в качестве мужа, Ваша Светлость. В титуле вы точно не потеряете.

И был таков. А я осталась разинув рот, как рыба, выброшенная на берег. Потрясенная до глубины души, только хлопала ресницами и пыталась понять, что это такое только что было. У Его Светлости прорезался характер и мозги? Как такое может быть? И еще я готова была взвыть от отчаяния. Меня ждала впереди очередная бессонная ночь. После таких вестей я точно не засну. Правда сначала проверю все то, что мне наплел герцог-ловелас. Придется вызывать мага, слать весточку родне и ждать ответа. А потом думать, как жить дальше.

Но проверять не пришлось. Весточка от родни нашла меня раньше, чем я успела послать за магом. С тихим шуршанием в мои руки из воздуха опустился конверт. С трепетом и плохим предчувствием распечатала его. И долго, долго, до боли в глазах, вчитывалась в короткие строчки:

Завтра будем все.

Поздравляю.

Герцог Абиэйгл будет тебе хорошим мужем.

Барон Файран

В стиле моего отца, вполне. Вот так вот взять и поставить перед фактом. Еще и письмом, еще и в нескольких словах.

— Я с самого начала болела за герцога, — в дверях появилась тетушка и отвлекла меня от осмысливания послания.

— Баронесса, — сказала холодно я, заметив родственницу. — Вы подслушивали?

— Да, подслушивала, — ничуть не стесняясь заявила она.

— Это ни в какие ворота не лезет! — начала заводиться я. — Баронесса, не заставляйте меня жалеть о том, что я не попросила вас уехать, как только узнала, что вы играете не на моей стороне.

— А почему ты решила, что не на твоей? — изумилась тетушка.

— А кто продал меня герцогу на балу? Я? — разозлилась я окончательно.

— Ну, не герцогу, а графу. И не продала, а выполнила просьбу. За просто так. Граф показался таким милым человеком и так беспокоился о том, что герцог тебе проходу не дает…

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 61
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Муж номер семь - Яблочкова Наталья бесплатно.
Похожие на Муж номер семь - Яблочкова Наталья книги

Оставить комментарий