Джастин скосил глаза на Фрэнка, и то, что он увидел, ему не понравилось: его приятель превратился в зомби. И теперь ему одному, капитану Джастину, придется разбираться с вооруженным маньяком. Главное — не терять голову, исполнять все, что он говорит, и отвезти его во Фрипорт. За ними следят по радару, власти встревожатся и направят помощь.
Джастин уцепился за эту мысль: помощь придет.
15:06Грир на бегу разговаривал по своему хитрому телефону. Большую часть слов Бейкер не расслышал, но одно понял точно — «истребители».
ТРИНАДЦАТАЯ
14:16Служба безопасности слышала, что Элиот бежал по коридору в их сторону и звал полицию. Они следили за ним, и, когда он приблизился к посту контроля безопасности, узнали в нем того самого нарушителя, что несколько минут назад не подчинился правилам сканирования.
— Задержите его! — закричал человек с брюшком.
— Задержите его! — эхом отозвались рентгеновская женщина, суровая женщина при конвейере и все остальные. — Задержите его!
И когда Элиот вильнул вправо к выходу из поста контроля безопасности, на его пути встали три молодых человека, которые провели неделю в Южной бухте и теперь возвращались домой в Питсбург. На них были атлетические майки. Они носили их всегда, кроме тех случаев, когда температура окружающей среды опускалась ниже сорока градусов по Фаренгейту.
— С дороги! — гаркнул Элиот и попытался оттолкнуть мускулистого парня.
— Взять его! — вопил страж безопасности с брюшком.
Один из мускулистых молодцов схватил Элиота за руку.
— Постой-ка, приятель!
— Послушайте, — Элиот изо всех сил старался, чтобы его слова прозвучали спокойно. — Мне нужно найти полицейского. Срочно! Там один тип стреляет, — он дернул руку и освободился.
— Держите его! — приказал человек с брюшком.
Мускулистые ребята подчинились, потому что на нем был форменный блайзер. Все трое сгребли Элиота.
— Нет! — закричал он. — Мне надо… ох! — его с размаху повалили на ковер, и у него перехватило дыхание, потому что все трое атлетов уселись сверху. Но сзади на ворочающийся клубок наскочила Анна и принялась колотить одного из парней по затылку.
— Отпустите его, идиоты! — закричала она. — Он бежал за помощью.
— Хватайте ее тоже! — приказал человек с брюшком. — Она из их шайки!
Один из мускулистых парней двинул локтем и угодил Анне в живот. Женщина скатилась с кучи-малы и застонала. Двое других держали руки Элиота и прижимали его лицом к ковру так, что не было ни малейшей возможности открыть рот. Правая рука начинала выворачиваться из сустава. Понимая всю безнадежность своих усилий, Элиот предпринял последнюю попытку вырваться и…
…и один из атлетов куда-то исчез. А затем и другой. Элиот перевернулся на правый бок и успел заметить, как третий из компании пролетел по воздуху, угодил в стену зала и успокоился рядом с двумя товарищами.
Метателем оказался Пагги, который в жизни не поднимал штанги, но зато постоянно таскал тяжелые предметы. Он наклонился, чтобы помочь Элиоту — благо наклоняться пришлось чуть-чуть, — и легко поставил его на ноги. Нина хлопотала вокруг Анны, которая все еще судорожно пыталась вздохнуть.
— Эй, кто-нибудь, взять их! — призывал человек с брюшком, но сам в сторону нарушителей не двигался.
— Надо отсюда сваливать, — пробормотал Элиот, и Анна в ответ кивнула: мол, со мной все в порядке, и махнула рукой: «давай!» Все четверо с Элиотом во главе выскочили из зоны контроля безопасности и повернули направо. Двое служащих бросились в погоню, по-прежнему призывая других задержать беглецов. Элиот бешено окидывал взглядом глазеющую толпу: где же наконец копы?
12:36Когда Грир, Сейтц и Бейкер подбежали к стойке «Аэрошока!», за ней никого не было. Ночью рейсов компании не предполагалось, и Шейла ушла домой к больному ребенку.
— Что теперь? — спросил Бейкер.
Грир взглянул на расписание «Аэрошока!» на стене за пустой стойкой.
— Думаю, надо бежать к воротам. Найдем, кто там руководил посадкой, и выясним, кто на борту.
— Туда! — махнул рукой Сейтц.
13:00Рейс 2038 летел над Майами-Бич. Позади осталось обширное сверкающее пятно округа Дейд, впереди чернела Атлантика с кажущимися неподвижными огоньками нескольких грузовых судов, которые шли на север — на корабельные фарватеры Гольфстрима. Джастин чувствовал себя одиноко. Рядом Фрэнк в ступоре от страха. За спиной скрючились в креслах отставные почтовые пары: обе женщины всхлипывали, оба мужчины уперлись глазами в пол. За ними маньяк по-прежнему возвышался в проходе, держал пистолет и смотрел в затылок. Он обратился к Джастину всего один раз, когда, перекрывая шум моторов, закричал:
— Заруби на носу две вещи, прыщавка! Тронешь радио — и ты покойник! Не посадишь самолет на Багамах — ты тоже покойник!
Джастин понимал: чтобы стрелять в него, надо быть сумасшедшим — кто тогда поведет самолет? Но он также понимал, что этот тип сумасшедший, иначе какого черта он бы творил такое?
Нервозности добавлял навязчивый сигнал тревоги, который гудел под ухом, предупреждая, что открыта дверь. От этого и от того, что болтался неубранный трап, самолет плохо слушался рулей. И Джастин беспокоился, как он посадит его во Фрипорте. Если только они долетят до Фрипорта.
«Пожалуйста, — думал он, хотя сам не знал, кого просил, — пусть подоспеет помощь».
12:26Два «Ф-16» использовали ракетные ускорители, чтобы быстрее подняться с базы авиарезерва под Хомстедом в округе Южный Дейд. Оказавшись в воздухе, они резко развернулись на север и в течение минуты, достигнув скорости звука, нагнали над Майами-Бич гражданский самолет, который тащился не быстрее выходящих в Гольфстрим грузовых судов. Приказ истребителям был таков: следовать за гражданским самолетом на большей высоте, вне поля зрения, но поблизости. Ракеты к запуску не готовить. Пока.
11:49Продираясь сквозь толпу, Грир, Сейтц и Бейкер заметили бегущего навстречу растрепанного мужчину в майке и шортах.
— Полиция! Полиция! — громко кричал он.
Грир и Сейтц не обратили внимания: им не было дела до его забот. Но Бейкер присмотрелся — лицо этого парня показалось ему знакомым, хотя он не мог припомнить, где его видел. Но вот за растрепанным человеком выбежала женщина, и его осенило:
— Миссис Герк! — мужчина и женщина остановились как вкопанные и повернули к нему головы. — Я детектив Бейкер из полицейского управления Майами.
— Слава Богу! — Анна схватила его за руку. — Вы должны…
— Подождите, — он окликнул скрывшихся в толпе федералов. — Агент Грир, сюда!
Грир подбежал и нетерпеливо спросил:
— Что еще?
— Это миссис Герк. Контейнер находился в ее доме.
В ту же секунду Грир схватил ее за руку.
— Миссис Герк, я агент ФБР. Мне надо…
— Моя дочь, — всхлипнула Анна. — Она в самолете с этим типом. Он в нас стрелял, а теперь…
— Послушайте, миссис Герк, — теперь он держал ее обеими руками, — мы позаботимся о вашей дочери. Но прежде мы должны знать: где теперь находится металлический чемодан?
Анна покачала головой.
— Не знаю. Он был у них, когда они уезжали из дома…
— Он в самолете? Они взяли его с собой в самолет?
— Я не знаю, — Анна заплакала. — Я ничего не знаю об этом чемодане.
— Миссис Герк, — Грир как следует встряхнул ее та плечи. — Вы должны…
Элиот отодвинул Анну в сторону и встал перед Гриром так, что кончики их носов оказались в полу-дюйме друг от друга.
— Тебе сказано, она не знает, где твой чертов чемодан, ясно? Ей нужна дочь, а на этот долбаный чемодан ей плевать!
— А ты кто такой? — оторопел федерал.
— Ее приятель.
— Ах, вот как, приятель, — хмыкнул Грир. — Так вот что, приятель, если хочешь помочь ее дочери, побеспокойся о долбаном чемодане.
— Чемодана у нее не было, — ответил Элиот. Она все время находилась со мной. Чемодан был у того малого, — он показал на подбежавшего Пагги.
Грир повернулся к нему.
— Ты кто?
— Пагги.
— Чемодан был у тебя? Металлический контейнер? Ты его видел?
— Я его нес. Он очень тяжелый.
— Нес? Куда?
— В самолет.
— Он сейчас в самолете?
— Да, — ответил Пагги.
Грир секунду подумал.
— Его кто-нибудь открывал?
— Вон там. — Пагги показал на пост контроля безопасности.
— Его там открывали?
— Да. И заставили включить.
Грир побелел.
— И как же он его включил?
— Там были такие выключатели, — Пагги сделал движение пальцами, словно щелкал воображаемыми тумблерами.
— И что случилось дальше? Что-нибудь произошло после того, как он его включил?