Рейтинговые книги
Читем онлайн Миллстоун. Трилогия (СИ) - Анатолий Заклинский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 398 399 400 401 402 403 404 405 406 ... 436

   - Это может быть опасно.

   - Тогда сделай так, как говорил твой усатый дружок - прирежь её и дело с концом.

   - Слово, дорогая моя Долли, я дал ей слово.

   - Тогда я пойду с тобой и пристрелю её, если она что-нибудь выкинет.

   - Это не так просто, как кажется.

   - Справлюсь.

   - Как знаешь. Но я бы советовал тебе передумать.

   Докурив, Миллстоун направился внутрь в сопровождении Долли. Девушка-гримм не подавала никаких признаков жизни, что немного его насторожило. Будь это человек, он бы похлопал её по щекам, чтобы привести в чувства, но сейчас он опасался это делать. Может быть, ей только это и нужно, чтобы впиться своими острыми зубами в его руку.

   - Ты жива? - в голос спросил он.

   - А ты огорчился бы, если бы это было не так?

   Она подняла голову, посмотрела ему в глаза и широко улыбнулась. За время их отсутствия все ранки на её лице зажили. Остались только небольшие следы крови, напоминавшие о том, где раньше были повреждения. Её взгляд стал ещё более обворожительным с приближением темноты, и Джон встряхнул головой, пытаясь отогнать чары.

   - Ничуть.

   - Жаль, - она игриво сложила губы бантиком, - я думала, ты соскучился.

   - У нас уговор, - Джон показал ей ключ, - я освобожу тебя, если ты будешь выполнять свою часть.

   Это и правда была какая-то магия. Он ощутил в себе желание просто так открыть замки. Не то чтобы он не мог его контролировать, но уже одно его наличие не на шутку его пугало.

   - Ради тебя - всё, что угодно. Ты так сладко пахнешь. Сразу видно, игрался с новыми игрушками. Не то, что эти. Один порох - слишком скучно.

   - Хватит! - остановил её Джон, направляясь к цепям.

   - Может, не надо? - спросила Долли, когда он уже почти начал открывать замок на первой ноге девушки.

   - Она, кстати, тоже пахнет также, - сказала гримм, - а ещё...

   - Если ты не прекратишь, я оставлю тебя здесь до тех пор, пока ты не наговоришься.

   Миллстоун поднялся и смело посмотрел ей в глаза.

   - Молчу-молчу, - игриво сказала девушка.

   Когда Джон вставил ключ в замок, сзади него раздался щелчок - это Долли взвела курок и приготовила пистолет.

   - Кстати, как тебя зовут?

   - Маллина. А тебя точно Джон.

   - Думала, я удивлюсь этому знанию? - усмехнулся Миллстоун.

   - Нет. Ты тоже знаешь, что не все хорошо держат свой говорильный орган за зубами.

   Закончив с ногами, Джон приступил к высвобождению рук. Он мысленно был рад тому, что Долли его прикрывает, но, к счастью, Маллина действительно не собиралась его кусать. Когда её руки стали свободны, она лишь потёрла запястья.

   - Видишь? Я всё делаю, как ты сказал.

   - Идём.

   Джон почти машинально отодвинул куртку и положил руку на лазер, который был заткнут за его ремень.

   - О, так вот откуда этот сладкий оттенок запаха, - она красиво улыбнулась и протянула руку в сторону пистолета, но Миллстоун отступил на шаг назад, чтобы избежать контакта.

   - Не бойся, - усмехнулась она, - я не настолько заразна. Нам приходится постараться, чтобы обратить кого-то. Поэтому нас так мало - мы не делаем этого для первого встречного.

   - Не боюсь. Этот сладкий запах может напрочь снести голову. Иди вперёд.

   - Я уже потеряла голову от тебя, - она сладко зажмурилась, но всё же выполнила то, что ей сказал Миллстоун.

   Маллина уверенно прошла вперёд по плохо освещённой лестнице. Она отлично видела в темноте. А вот свет заходящего Солнца подействовал на неё несколько угнетающе, что очень обнадёжило Джона. Он уже был уверен в том, что путь будет нелёгкий. Она шла немного впереди, а Миллстоун и Долли отставали на несколько шагов. Вскоре гримм остановилась и обернулась.

   - Пусть твоя подружка идёт сзади, если ты так боишься, а мне одной скучно.

   - Я здесь не для твоего развлечения. У нас уговор.

   - А кто сказал, что интересно будет одной мне? - она ехидно подмигнула глазом, - и в любом случае, одна я не пойду. Твои вонючие дружки следят за нами, а так они будут бояться тебя задеть.

   - Хорошо, - сказал он в голос, а потом повернулся к Долли и добавил, - будь начеку.

   Та в ответ кивнула, а Миллстоун подошёл к Маллине и дальше они двинулись вместе.

   - Твои друзья получили то, что хотели?

   - Нет. Там ничего не было.

   Этот ответ её озадачил. Впервые с того момента, как он собрался её освободить, она перестала паясничать, а лицо её приняло серьёзное выражение. Миллстоун отметил эту деталь. Она многое значила в той теории относительно гриммов, которая рождалась в его голове.

   - Вы уверены? - спросила она.

   - Да. Молния не била в меч, но мы всё равно проверили, и там оказалось пусто.

   - Нет, - она покачала головой, - этого не может быть. Гроза была слишком сильной.

   - Я говорю тебе то, что видел.

   - Он смог забрать его до вас. Это очень плохо.

   - Кто он? И что забрать?

   - Такая гроза означает только одно - что с той стороны выпадет не обычный ящичек, а что-то серьёзное. Такое здесь бывало только два раза, и всегда всё совпадало.

   - И что за серьёзная вещь?

   - А твои друзья тебе не говорили? Вот же хитрецы, - она заразительно рассмеялась. Про себя Миллстоун отметил, что ему тоже хочется смеяться, хотя ничего смешного в сложившихся обстоятельствах он не находил.

   - Если ты хочешь дурачиться, то мы просто отведём тебя к лесу и на этом закончим.

   - Всё будет настолько скучно? - она снова сложила губы бантиком.

   - Мне уже скучно от твоих недоговорок и хождений кругами, - сказал Миллстоун, протяжным выдохом подкрепляя усталые интонации.

   - Хорошо. Ты такой забавный, - она снова улыбнулась так, что захотелось улыбаться вместе с ней, - спрашивай меня, и я отвечу.

   - Вы шли в город забрать то, что появится? - он серьёзно взглянул ей в глаза.

   От этого чары усилились, но он всё ещё уверенно себя контролировал. Он и сделал это больше для того, чтобы убедиться, что пока ещё он сам себе хозяин.

   - Да. Ты считаешь, что им можно хотеть такую вещь, а нам нет?

   - Хотеть не вредно. И вы тоже всего лишь бы дождались, что молния будет бить в меч, потом спустились бы туда и проверили?

   - Да. Таким способом мы получили больше ящичков, чем думают твои вонючие дружки.

   - И что вы с ними делаете?

   - То же, что и остальные. Постигаем тайны, - она придала голосу наигранную таинственность.

   - Это не ответ.

   - Ты же видел шарики. Ты ими пахнешь в отличие от твоей подружки. Что, если я тебе скажу, что шарики это ерунда. Что встречается и другое волокно, ещё слаще.

1 ... 398 399 400 401 402 403 404 405 406 ... 436
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Миллстоун. Трилогия (СИ) - Анатолий Заклинский бесплатно.
Похожие на Миллстоун. Трилогия (СИ) - Анатолий Заклинский книги

Оставить комментарий