Рейтинговые книги
Читем онлайн Луна для влюбленных - Джейн Арчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 67

Она вошла в ванную и испустила вздох удовольствия. Взяла в руки мыло в форме цветка и ощутила аромат лаванды. Внезапно на нее навалилась страшная усталость. Когда в последний раз Синтия спокойно отдыхала, не думая об опасности? Это было так давно! Но после горячей ванны она сможет поспать, а все остальное подождет.

Синтию разбудили несколько громких ударов в дверь. Она потянулась и почувствовала шелковистую ткань простынь, соприкасавшихся с телом. Ее волосы источали аромат лаванды. Лучи предзакатного солнца просачивались в комнату сквозь кружевные занавески и омывали ее золотистым сиянием.

Удары в дверь повторились. На этот раз, как ей показалось, стучали с наружной стороны двери в комнату Мэверика, Но Синтия не беспокоилась. В эту минуту жизнь была слишком приятной, чтобы можно было поверить, что она изменится. Кроме того, Синтия решила, что если она не откликнется, возможно, стук прекратится. Она зевнула, ощущая удивительное спокойствие, комфорт и умиротворенность, и не откликнулась на повторившийся в третий раз стук в дверь.

Вдруг Синтия увидела, как в номер Мэверика вошла женщина. Она была красива, хорошо одета и довольно молода – лет тридцать с небольшим. Ревность и гнев тут же пронзили сердце Синтии, окончательно поглотив остатки прежнего благодушия. Почему у Мэверика другая женщина? Синтия внимательно наблюдала за происходящим. Она села на постели, оправляя шелковый халат, предоставляемый постояльцам отелем «Виндзор», и нахмурилась.

– Добрый день. – Женщина вошла в номер Синтии. – Я мадемуазель Фиби Дюмон. Пожалуйста, зовите меня просто мадемуазель Фиби.

Синтия еще больше помрачнела.

– А где молодая леди?

– Это шутка? – спросила Синтия.

– Конечно, нет. Мне были даны ясные инструкции. Все оплачено. Вы счастливица.

– Вам лучше все объяснить мне.

– Конечно. Но прежде я хотела бы посмотреть на юную леди.

– Прежде вы должны сказать, в чем дело. – Голос Синтии звучал холодно и резко. – В противном случае вам придется пересчитать ступени лестницы, ведущей из моей комнаты.

– О!

– Это именно так. На меня безуспешно охотились мексиканские бандиты, аризонские горняки, ковбои из Нью-Мексико. Но сейчас я не в лучшем настроении. – Синтия выпрямилась. – Чужих в моем номере быть не должно. И вам повезло, что я не всадила вам пулю между глаз.

Она надеялась напугать незваную гостью и заставить ее либо уйти, либо объясниться, В любом случае Синтия не была намерена терпеть долго.

Мадемуазель Фиби приложила руку к сердцу, потом к своим темно-русым волосам, собранным на затылке в тугой шиньон.

– Я полагала, что вы леди.

Синтия встала и направилась к женщине:

– Да какая разница?

– Джентльмен...

– Какой джентльмен?

– Мистер Монтана. Синтия рассмеялась:

– Он бродяга, такой же, как и я! Дверь в комнату Розалинды открылась.

– И как я. Синтия оглянулась:

– Подслушивала?

В комнату вошла Розалинда. Ее черные волосы были взъерошены, от них пахло лавандой. Фирменный халат отеля «Виндзор» не соответствовал размеру.

– Я хотела удостовериться, что на тебя не напала целая орава лордов и леди, – сказала Розалинда.

Мадемуазель Фиби в волнений тяжело задышала. Синтия рассмеялась.

– Тебе не требуется помощь? – спросила Розалинда, глядя на Синтию.

– Возможно. Не знаю, чего хочет эта женщина. Мадемуазель Фиби расправила плечи и разгладила на тонкой талии костюм из лиловой саржи.

– Я привыкла к разным постояльцам. Поэтому ваша манера говорить и пренебрежительное отношение меня не трогают. Мистер Монтана платит щедро, а я хочу быть достойной такой оплаты.

Она подошла к двери номера Синтии, выходившей в коридор, распахнула ее и трижды хлопнула в ладоши.

Семь молодых женщин с волосами, собранными на затылках в шиньоны, в серых платьях и белых передниках, внесли в комнату коробки и мешки. Они осторожно разложили все эти веши на постели Синтии. Еще одна женщина вкатила столик на колесиках, накрытый для чаепития, с хрустящей белой льняной скатертью и серебряным чайным сервизом. Потом все семеро встали и сделали реверанс Синтии и Розалинде.

Пока они в недоумении наблюдали за происходящим, служанки откатили столик к окну, подставили к нему стулья и сняли крышки с тонких фарфоровых блюд, на которых оказались булочки и сандвичи с огурцами.

Мадемуазель Фиби грациозно пригласила:

– Леди, прошу к столу. Я разолью чай.

Синтия не двинулась с места. Розалинда нахмурилась, потом сделала шаг к Синтии.

– Пожалуйста, леди. Мадемуазель Фиби улыбнулась.

– У вас есть еще одна возможность все объяснить, пока мы не выкинули вас за дверь вместе с вашими коробками, – потребовала Синтия. Ее голос звучал резко.

– Простите меня, – сказала мадемуазель Фиби. – Вы так меня заморочили, что я забыла, с чего следует начать.

Она подошла к столику на колесиках, взяла с него конверт кремового цвета и протянула его Синтии. Внутри лежал листок плотной бумаги. Поперек него жирными заглавными черными буквами было написано: Синтия и Розалинда, наслаждайтесь подарками. Благодарю вас. Мэверик».

В комнате воцарилось молчание.

Пальцы Синтии слегка дрожали, когда она вкладывала записку в конверт. Мэверик продолжал удивлять ее, а сейчас даже растрогал. Она была счастлива оттого, что он поселил ее в таком роскошном отеле, но Мэверик хотел сделать больше и мог позволить себе это. Синтия и не подозревала, что он богат. Теперь она понимала тех бандитов, горняков и ковбоев, которые преследовали их. Должно быть, знакомство с Мэвериком обошлось им в копеечку, а он сумел приумножить деньги, удачно вложив их в какое-то дело.

– Я голодна, – сказала Розалинда, – и не стану возражать, если Мэверику вздумалось накормить нас.

– Почему бы и нет? – улыбнулась Синтия, положив конверт с запиской на письменный стол.

– Приступим, – предложила мадемуазель Фиби и указала на сервированный стол.

Розалинда прошла через комнату и села за столик. Синтия заняла стул напротив. Они посмотрели друг на друга и улыбнулись.

Мадемуазель Фиби налила им ароматного чая в Тончайшие фарфоровые чашки и отступила.

– Мистер Монтана подобрал для каждой из вас целый ансамбль туалетов.

– Что это значит? – спросила Розалинда.

– С моей помощью он выбрал подходящие платья и белье. И все это из тончайшего шелка.

– Красного? – спросила Розалинда. Она откусила кусочек сандвича с огурцом и поморщились: – Что это такое?

Синтия хмыкнула:

– Попробуй булочку с джемом.

– Наши блюда самого лучшего качества, но если они вам не подходят, мы можем их заменить. – Мадемуазель Фиби сложила руки на груди.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 67
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Луна для влюбленных - Джейн Арчер бесплатно.
Похожие на Луна для влюбленных - Джейн Арчер книги

Оставить комментарий