Рейтинговые книги
Читем онлайн Чудесный переплет. Часть 2 - Оксана Малиновская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 78

Я снова хотела возразить, заступиться за Силантия, сказать, что старик не дарил мне щенка, а нечаянно его забыл, но Телар, как будто в очередной раз прочитав мои мысли, прояснил ситуацию.

— Понимаешь, между хозяином и собакой существует необъяснимая пожизненная связь. Это означает, он не мог забыть щенка. Собака должна была выдать своё местоположение, и старик должен был обнаружить её пропажу. То, что он её потерял, означает, что старик намеренно оставил собаку тебе.

— А из чего следует, что он оставил её именно мне? Нас в купе было трое, ты забыл про Ивана с Матвеем, — возразила я.

— Но ты же её взяла, — улыбаясь, констатировал неоспоримый факт Телар.

Странный довод, честное слово, и совсем неубедительный.

— Но щенка мог взять кто–то из ребят, по чистой случайности его взяла я, — упрямо настаивала я на своём.

— Алён, случайностей не бывает. Не забывай, старик — волшебник и он знал, ты возьмёшь щенка. И потом, не забывай, собака тоже непростая. Ещё до того как ты приняла решение, она знала, что отныне принадлежит именно тебе, и со своей стороны наверняка предприняла все усилия для того, чтобы ты побыстрее сделала свой выбор.

Я задумалась. Так всё и было. Во–первых, я в принципе неравнодушна к собакам, особенно к немецким овчаркам, и своего первого щенка получила в подарок от родителей ещё в школе, в шестом классе. Потом были ещё две овчарки… Последнюю я похоронила совсем недавно, пообещав себе никогда больше не заводить четвероногого друга: многие не понаслышке знают, каково это — потерять фактически члена семьи…

Баксик никогда не переставал меня удивлять. И недаром он казался смышленее и сообразительнее всех собак, которые прошли через мои руки или которых мне доводилось наблюдать. Теперь всё встает на свои места — волшебная собака, да ещё немецкая овчарка в придачу. Умные создания, будь–то человеческие или четвероногие, никогда не оставляли меня равнодушной. Я люблю хорошие мозги, ценю их, так что исключительно одарённый Баксик не мог не покорить моего сердца. И потом, какой настоящий собачник сможет устоять перед очарованием щенка? И какая настоящая женщина сможет бросить на произвол судьбы беспомощное существо, ребёнка? Поэтому мне действительно было предначертано взять Баксика, именно мне, а не кому–то ещё.

— А ты знаешь, в ночь на Змеином острове именно Баксик нашёл тебя едва живую и послал сигнал SOS, благодаря которому я тебя обнаружил. Если бы не он — мы бы сейчас с тобой не беседовали, — прервал мои размышления Телар.

Так вот как Телар оказался на острове! Моя ты умничка, Баксик.

— Но как он это сделал? Он умеет… говорить?! — шёпотом спросила я, понимая, что не готова к утвердительному ответу.

— Не совсем: в форс–мажорных ситуациях волшебная собака получает возможность передавать свои мысли любому волшебнику.

— А как она понимает, что наступила форс–мажорная ситуация и получится передать мысли?

— Никак не понимает до того момента, когда, пытаясь наладить контакт, видит по реакции или чувствует — её мысли слышат.

Я задумалась над словами Телара и, проанализировав смысл, пришла к странному заключению: здорово, что щенок не умеет говорить. Всё же собака должна оставаться собакой, четвероногим другом, а не получеловеком, с которым не понятно, как общаться и как себя вести.

— Да… — рассеянно пробормотала я.

Почему–то мне на память пришёл последний разговор с Силантием по телефону. Я прокручивала его в голове снова и снова, анализируя.

— Знаешь, я звонила Силантию после того, как мы обнаружили в купе Баксика. Сама не знаю, зачем звонила. Понятно было с самого начала — мы не сможем вернуть щенка. Странными мне показались тогда его слова.

Я снова задумалась, слегка нахмурив брови.

— И знаешь, мне кажется, Силантий предполагал, что со мной что–то случится или даже предвидел, что конкретно со мной произойдёт, потому и отдал щенка, — я сама изумилась своим выводам. — Он так и сказал напоследок: «Чудо тебе поможет». Вот оно и помогло. Разве моё спасение не чудо?

— Вполне возможно, — ничуть не удивившись, согласился со мной Телар. — Квер Леса всегда изобиловал ведунами и ведуньями, вероятно, таковым старик и является.

— Ну и ну… — только и нашлась, что сказать я, растерянно разводя руками.

Браслет и почти шпионские страсти

Полусонная после плотного позднего завтрака, уже разморённая духотой, я потягивала из стакана минеральную воду, созерцая море. Телар был погружён в очередной разговор по мобильному — и снова на непонятном мне языке. Ну что ж, имеет на это полное право.

Созерцание волн безбрежного моря постепенно погрузило меня в приятные воспоминания. Я вспоминала рыболовную базу, ребят, Баксика… Яркие картинки и образы сменяли друг друга, словно слайды допотопного, давно вышедшего из употребления диапроектора. Вот я волочусь по мокрой траве, бульдожьей хваткой вцепившись в ускользающий спиннинг; а вот праздник Нептуна и появляющийся из воды Телар с белой лилией за ухом… Вот… стоп. Стоп–стоп–стоп.

— Водоворот, — вдруг выпалила я, словно отвечала на вопрос, осенённая неожиданной догадкой.

— Да, — с такой же интонацией сказал Телар и улыбнулся.

Он уже закончил телефонный разговор и теперь сладко потягивался в кресле, думая о чём–то приятном.

— Что «да»? — непонимающе спросила я.

— А что «водоворот»? — откровенно веселился Телар.

— Твоих рук дело? — нетерпеливо скорректировала я вопрос.

— Нет, не моих… не я его замутил, — продолжал потешаться Телар.

— Я тебя зарежу, — угрожающе протянула я. — Ты же знаешь, о чём спрашиваю. Ведь это ты спас меня и ребят, так или нет?

— Тебя — я, ребят — мои люди, — просто ответил мужчина, не переставая улыбаться.

Я посмотрела в его смеющиеся глаза так, как посмотрел бы дотошный следователь, случайно распутавший важное преступление и обнаруживший, что всему виной он сам — и не знала, как быть. Получается, Телар уже дважды спас мне жизнь. Всё бы ничего, но до поездки в Астрахань моей жизни ещё ни разу не угрожала реальная смертельная опасность.

— Спасибо, — кротко поблагодарила я, смутившись.

Не желая подавать виду, что растерялась, и пытаясь перевести разговор снова в шутливую колею, я нарочито бодрым голосом поинтересовалась:

— А ребят мужчины спасали или женщины?

— Мужчины, мои телохранители, — удивлённо ответил Телар, не понимая, к чему я клоню.

— Ха! — ухмыльнулась я. — Только ты ребятам, пожалуйста, не говори об этом. Скажи, мол, их спасли прекрасные русалки, ибо, вспомнив о том, каким образом они получили под водой кислород, боюсь, ребята инфаркт заработают.

Телар звонко рассмеялся и я вместе с ним. Уф–ф–ф, очередная порция юмора — и смущение улетучилось.

— А как ты оказался в том забытом богом месте?

— Браслет помог, — просто ответил мужчина. — На твоё счастье, он оказался у тебя на руке, а не дома, в тумбочке. Дорогой браслет на обычной женщине на рыбалке показался бы мне дикостью, но ты, сама того не понимая, всё сделала правильно и тем самым спасла жизнь себе и ребятам.

— Это не я… — тихо сказала я, вдруг осознав, как всё произошло на самом деле.

— Что не ты?

— Это не я додумалась браслет надеть, меня Баксик заставил, — медленно проговорила я, вспоминая, как щенок притащил перед самой дорогой украшение и не оставлял меня в покое до тех пор, пока не увидел его на моём запястье.

— Я же говорил тебе, собака волшебная, — улыбнулся Телар.

— М-да… Послушай, а водоворот мог возникнуть под воздействием магии? Уж слишком внезапно и из ниоткуда он появился.

— Я тоже об этом подумал, — медленно ответил Телар, внезапно нахмурившись. — Теоретически — да. Волшебники кафта Разрушительных Сил Природы имеют право управлять природными явлениями, но они не имеют права причинять вред другим волшебникам или людям и уж тем более убивать с их помощью. Предвосхищая следующий вопрос, Хорида, по идее, умеет вызывать в том числе и водоворот, но по Закону, принадлежа другому кафту, обязана получить на это письменное разрешение как минимум главы квера Водных стихий, причём просьба должна быть чётко мотивирована и аргументирована.

М-да, очевидная несостыковочка: не представляю Хориду, в письменной форме мотивирующую свою просьбу острой необходимостью меня утопить.

— Я же говорю, вряд ли это Хорида, — подумав, сказала я. — Но кто тогда? Убеждена, водоворот, как ты выразился, кто–то замутил. Да ещё это вчерашнее преследование и ведь снова на воде.

— Алён, не готов ответить на твой вопрос, прости, — растерянно ответил Телар. — Стараюсь выяснить, но пока ничего вразумительного сказать не могу.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 78
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чудесный переплет. Часть 2 - Оксана Малиновская бесплатно.
Похожие на Чудесный переплет. Часть 2 - Оксана Малиновская книги

Оставить комментарий