Донн кивнула.
— Раз, — Анна поднесла PPG к карману своего комбинезона, Донн сделала то же самое.
— Два, — Анна опустила дуло оружия в карман.
— Три! — Анна засунула PPG в карман, Донн тоже. Обе отвели руки от карманов.
— Хорошо. А теперь пойдем вверх по проходу и посмотрим, можно ли выбраться отсюда.
Донн выбрала дорогу, направляясь к центру груды осыпавшихся камней, а Анна опустилась на колени рядом с Морденом.
— Как вы?
— Извиняюсь за историю с зондом, — под блестящей маской его лицо было бледным и мокрым от пота. — У меня просто не было другого выхода.
— Простите, что я не доверилась вам. Если бы я вас не толкнула, то вас бы не ранили.
Он улыбнулся и схватился за ее руку, пытаясь подняться.
— Если бы вы меня не толкнули, полагаю, она бы меня убила.
Анна помогла ему сесть. Он устроился, наклонившись на один бок.
— Со мной все будет в порядке, — сказал Морден, — Рана не столь опасная, как может показаться. Мне просто надо перевести дух.
Анна кивнула.
— Оставайтесь здесь.
Она взяла у Мордена сканер, и посветила фонарем, выясняя местоположение Донн, и стала пробираться туда. Ее ноги ныли от ударов камней и от усталости.
— Судя по показаниям сканера, между нами и выходом находится пятифутовый каменный барьер. Вы видите какие–нибудь лазейки?
Донн вскарабкалась к потолку и посветила на завал.
— Трудно сказать. Другая сторона завала скрыта во тьме. Но я ничего подобного не вижу.
Анна сузила луч сканера и проверила преграждавший им путь каменный барьер, мечтая о том, чтобы показаниям сканера можно было больше доверять. Донн была права. Без сканирования было трудно обнаружить какое–либо отверстие. Но сканер не показал ничего обнадеживающего. Анна взобралась на барьер, сканируя и направляя луч фонаря в трещины. Камни были огромными, острыми, неправильной формы. Слишком тяжелыми, чтобы можно было их сдвинуть. Да даже если бы они смогли сдвинуть несколько таких камней, это могло вызвать еще один обвал.
Вся эта груда камней могла рухнуть в любой момент.
— Вы знаете другой выход отсюда?
— Я пришла сюда, пролезши в дыру с той стороны отрога, неподалеку от того места, где я обнаружила зонд. Я шла к вашей зоне работ, но сбилась с пути во время бури. Случайно ход вывел меня сюда, где я и увидела установленные вами светильники. Здесь никого не оказалось, и по коммуникатору я тоже не смогла ни с кем связаться. Я оставила плазменный генератор в надежде, что его сигнал окажется достаточно сильным для того, чтобы его засекли снаружи.
Хорошая история, за исключением того, что она не объяснила, почему она с самого начала захватила с собой генератор, направляясь к пещере. И почему она оставила его так глубоко под землей, вдали от линии светильников? Это больше походило на западню, чем на попытку подать сигнал бедствия.
— Эта дорога, видимо, полностью завалена. Вы сумеете найти путь, по которому пришли сюда?
— Да. Там мы найдем остальных. Правда, мы выйдем с другой стороны горы. Долгая дорога. Может быть, вам стоит оставить Мордена здесь? Мы можем вернуться обратно с другой стороны, с тяжелым оборудованием, и откопаем его.
Донн явно не доверяла Мордену. Возможно, это и послужило причиной для того, чтобы устроить им ловушку — убить его или убить их. Вероятно, остальные уже были мертвы. Анна не могла понять, почему Донн до сих пор не убила ее. Она не питала никаких иллюзий на тему, что Донн боится того, что она быстро вытащит оружие. Должно быть, она зачем–то была нужна Донн. Вероятно, для того, чтобы помочь ей справиться с тем, чего она на самом деле боялась, с тем, чего Анна тоже опасалась.
— Мы не оставим Мордена.
Пока они возвращались к нему, Морден поднялся на ноги, опираясь рукой о стену пещеры.
— Мне уже лучше.
Анна поискала его фонарь, но вместо этого обнаружила его сумку со светильниками, заваленную упавшей каменной плитой.
Анна на минуту отключила коммуникатор и отвернулась от Донн. Морден сделал то же самое.
— Вы можете идти? — спросила Анна.
— Сейчас — да.
— Я могу вам помочь.
— Лучше присматривайте за Донн. Пока ей что–то от вас нужно, но потом она постарается вас убить.
Голос Мордена был ровным, а его лицо, бледное и мокрое от пота, спокойным. Казалось, чем хуже, чем безнадежнее была ситуация, тем более умиротворенно он себя чувствовал.
— Мы выберемся, — сказала Анна.
Он повернулся к Донн.
Анна снова включила коммуникатор.
— Мисс Донн, ведите нас.
Сначала Морден нуждался в ее помощи: надо было перебираться через камни, усыпавшие пол пещеры, но потом, когда дорога стала чище, он потихоньку вытащил свою руку из ее ладони, передвигаясь осторожной контролируемой походкой по другой стороне коридора. Тем самым он создавал для Донн две разные цели.
Донн, идущая впереди них, остановилась, чтобы что–то поднять с земли. Это был герметичный кейс, кажется, он был взят с зонда. Она продолжила движение по коридору.
— Те самые мыши? — спросила Анна.
— Да, я обнаружила их спрятанными с той стороны отрога, — Донн казалось, вернулась в прежнее состояние. Она больше не дрожала. Ее широкие шаги стали уверенными и упругими, она уводила их все глубже и глубже под землю. Здесь пол пещеры был искусственно отполирован, потолок был ровным и гладким, высотой в восемь футов от пола. Если пещеры до сих пор были обитаемы, то они подбирались все ближе и ближе к их обитателям.
— Ведь это вы застрелили доктора Чанга?
— Да, — Донн даже не соизволила обернуться к ним. Она была уверена, что Анна ее не застрелит. Анне и Мордену было нужно, чтобы она вывела их отсюда. — Когда я впервые увидела изображение яйца, то почувствовала, что меня тянет к нему. Сперва я подумала, что мне просто интересно — ведь это была самая многообещающая находка. Но, когда вы, несмотря на мои возражения, направили зонд в пещеру, я поняла, что яйцо обладало какой–то притягивающей силой. Будучи телепатом, я оказалась наиболее чувствительной к его силе. Не знаю, как оно работало на таком огромном расстоянии, да еще и в записи. Я подумала, что, возможно, это было сообщение или сигнал на сверхвысоких частотах. Тогда я изучила записи, пытаясь найти что–либо в этом роде, но ничего не обнаружила. Я никогда не слышала ни о чем подобном. Но узнав о его воздействии, я позднее смогла заблокировать его.
Когда мы приземлились, остальные тоже начали ощущать это влечение, хотя оно было едва различимым. Но на более близком расстоянии, влечение оказалось гораздо сильнее. Как только мы добрались до места, все направились к яйцу, даже те, кому были даны иные поручения.
— Погодите, — вмешалась Анна. Донн нетерпеливо оглянулась. — Вы сказали, что обнаружили это притяжение в тот день, когда я завела зонд в пещеру, и что вы смогли заблокировать это. Но это случилось почти три недели назад. Вы ничего не предприняли, только доставали нас расспросами об этом проклятом яйце, и все эти три недели болтали о том, как оно важно и интересно.
— Мне нужно было узнать, что за сила могла притягивать меня со столь далекого расстояния. Когда Морден перевел надписи на яйце, я поняла, что оно представляло собой ловушку, созданную, чтобы заманить нас туда. Мне надо было выяснить, как оно это делает.
— Так вы подталкивали группу Чанга начать исследования яйца?
Донн пожала плечами и снова двинулась вперед.
— Да они на самом деле не нуждались ни в каком подталкивании. В этом месте влечение было настолько сильным, что даже я не смогла отвести взгляд от этой штуки, — ее речь замедлилась. — Оно было молочно–белое, полупрозрачное. Буквы на его поверхности образовали серый узор, рисунок которого постоянно менялся, когда мы отводили взгляд. Яйцо было покрыто впадинами и изгибами, дырами и тоннелями. Они, казалось, манили к себе, и я помню, что подумала о венериной мухоловке note 2. От него явственно — по крайней мере, для меня — исходило ощущение злобы, однако одновременно я испытывала сильное влечение к нему.
Черльзстейн забрался туда первым. И это Черльзстейн, который в своем скафандре походил на снеговика и с трудом передвигал ноги. Но он каким–то образом умудрился забраться на эту штуку по таким выемкам, куда едва помещалась нога. Он вел себя, как царь горы. Когда Чанг спросил, что он там делает, тот ответил, что собирается скопировать для Мордена некоторые надписи. Казалось, всех устроила эта отговорка, и они подошли поближе, а некоторые вскарабкались по отверстиям и выемкам и залезли внутрь этой штуки.
Анна пошла быстрее и догнала Донн. За стеклом скафандра ее лицо было трудно различимо.
— Я не уверена, когда именно все это началось. Но внезапно я заметила, что внутренняя структура яйца меняется. Большое отверстие, находившееся напротив меня, закрылось, а Скотт, проникшая туда, исчезла. Речь одного из техников в коммуникаторе прервалась вздохом. Прошло несколько минут, прежде чем я смогла осознать, что яйцо меняется, а потом я заметила перемену. Все это походило на обман зрения, словно вы вы заметили отражение чего–то, о чьем присутствии не подозревали, — как иногда оконное стекло отражая луч света, становится на мгновение из прозрачного белым. Но вместо того, чтобы вновь обрести прозрачность, яйцо осталось белым, как будто всегда было таким. Петрович исчез. Чанг, должно быть, тоже это заметил, потому что сам отскочил на несколько шагов назад и закричал, чтобы все убирались прочь от яйца. А потом вся эта штука, казалось, подернулась рябью — как будто ее окружило марево горячего воздуха, и яйцо стало твердым. Подобие Троянского коня, только наоборот. Все, кроме Чанга, отступившего на несколько шагов, исчезли. Он, казалось… окаменел. Затем он повернулся ко мне, но тут опять возник оптический эффект, и яйцо оказалось около ног Чанга. Все его тело, казалось, расслабилось, и я услышала его вздох, такой же, как и у того техника. Когда он начал поворачиваться к яйцу, я выстрелила в него. Я не была уверена в том, что делаю, вытаскивая оружие, но PPG сам оказался в моих руках… Я хотела увидеть, что произойдет. Когда он упал, яйцо отпустило его. По–видимому, оно не проявляло интереса к мертвым.