за вождями во время традиционных празднеств. Они не имеют права ступать на землю, поэтому их несут в паланкинах высоко над толпой. Сидя в паланкине, вождь тоже танцует, выполняя руками замысловатые движения, каждое из которых имеет особый смысл.
В колониальные времена традиционная музыка Ашанти соединилась с музыкой западной, так появился новый и очень популярный до сих пор стиль «хайлайф» (от high life – высокая жизнь). Основу жанра составляют гитарные ансамбли с медно-духовой секцией. Профессор Джон Коллинз, музыковед Университета Ганы, писал: «Объединив … так называемую музыку высокого класса с местными уличными мелодиями, родился совершенно иной тип музыки – сегодня мы знаем его как Хайлайф». За десятилетия стиль претерпел серьезные изменения, но его основа – мелодии и ритмы Ашанти остались неизменными.
Начиная с 1950-х, после получения Ганой независимости от Великобритании, правительство начинает активно поддерживать музыкантов, так что даже позже, в 70-е и 80-е, во время экономического упадка страны, ее музыка активно развивается.
Хайлайф пользуется огромной популярностью до сих пор. Сейчас в Гане он представлен такими исполнителями как Daddy Lumba, Ofori Amponsah, Paa Kow и другие.
Отношение к искусству в Гане весьма своеобразное. Ни один здравомыслящий школьник вам не скажет, что он хочет быть художником или музыкантом. Все хотят быть инженерами, банкирами и докторами.
В школе нет уроков музыки и МХК, не много внимание уделяется рисованию, чуть больше повезло литературе. Различных творческих кружков нет в природе.
Если с развитием шоу-биза актеры и музыканты получили известность и возможность заработать, то художниками, например, становятся те, кто ничего больше делать не может, многие из них с трудом говорят и пишут по-английски. Они рисуют рекламные плакаты, картинки на стенах школ и парикмахерских. Кому повезет – картины для туристов. То же касается скульпторов, резчиков по дереву, модисток и всех остальных представителей творческих ремесел.
По мнению родителей, творчество бесперспективно и непрактично. Основными предметами в школах становятся английский язык, математика и естественные науки (биология, физика). Про музыку надо сказать отдельно. Музыку африканцы любят, она звучит везде и всюду. Но никто ей специально не учится – часто играют интуитивно, на слух. В стране много церквей, в каждой из них есть синтезатор, бас-гитара и барабаны (это минимум). Плюс микрофоны и огро-омные колонки.
Долгое время даже очень известные актеры, снимавшиеся в многочисленных ганских фильмах, получали гроши. Но в современной Гане многое меняется, а актеры и певцы получают не только мировую известность, но и неплохие гонорары.
Литература и фольклор
Существует целая серия книг африканских писателей, в рамках которой публикуются лучшие произведения авторов всего континента.
Одна из моих любимых книг принадлежит перу нигерийского писателя Чинуа Ачебе (Chinua Achebe) – Муравейники саванны (The anthills of the Savannah).
В своем раннем творчестве Ачебе делал акцент на доколониальной истории африканских стран, разрушая стереотип об Африке, как о примитивном, темном континенте. «Муравейники Саванны» же представляет собой так называемый политический роман и повествует о настоящей политической драме в отдельно взятой африканской стране, когда к власти приходит военное правительство под руководством человека по имени Сэм. Коррупция приобретает угрожающие масштабы, а глава тайной полиции становится основным советником главы государства. Друзья Сэма – Крис Орико, Министр Информации и Айким Осоди, поэт и редактор газеты – постепенно теряют возможность давать советы своему другу по вопросам управления страной. Со временем Сэм становится автократичным правителем, все больше опасается за свое положение и власть. Отказываясь поддерживать друга в его деспотичных начинаниях, Крис и Айким навлекают на себя сначала его недоверие, а затем и гнев, и оказываются вынуждены скрываться…
Удивительно точное и тонкое описание африканского менталитета, да и вообще человеческой психологии в целом – вот что такое «Муравейники Саванны».
Прочитав эту книгу, я сказала мужу: «Знаешь, у «нас» гораздо больше общего с «вами», чем мы думаем». Как говорится, познавая чужую культуру, начинаешь лучше понимать культуру свою собственную.
На русский язык переведены две книги Чинуа Ачебе «И пришло разрушение» и «Стрела Бога».
«…богатейшая этническая и фольклорная канва искусно переплетена с глубинными проблемами, возникшими при столкновении цивилизаций – африканских племен с их традиционным укладом и пришедшей на Черный континент западной культурой», – гласит аннотация к «Стреле Бога», и с ней нельзя не согласиться: настолько тонко рисует автор культуру, от которой его самого отделяет поколение уже «европеизированных» нигерийцев.
В текст произведения Ачебе вплетает традиционные пословицы, поговорки, описания песен и танцев, ритуалов и обрядов. Автор показывает процесс ломки векового уклада африканской деревни под действием европейских колонизаторов. Его главная мысль состоит в том, что национальные проблемы самобытного народа нельзя решить методами, привнесенными извне колонизаторами.
Наложница (The Concubine) – первый роман нигерийского писателя Элечи Амади (Elechi Amadi) и одна из самых любимых книг моего мужа. История, в которой обычное встречается со сверхъестественным, а реальное – с вымышленным. Роман, повествующий о жизни бедной рыбацкой деревни в устье реки Нигер, раскрывает проблемы, которые не знают времени и расы.
Действие книги происходит в отдаленной нигерийской деревне, где живет женщина «великой красоты и чести», которая, сама того не зная, приносит страдание и смерть всем своим возлюбленным. Будучи невестой Морского Короля, она в прошлой жизни променяла эту привилегию на жизнь среди людей. И теперь, мучимый ревностью, бог воды обрекает всех мужчин, вставших у него на пути, на гибель, а свою возлюбленную – на жизнь в одиночестве. Смогут ли герои романа разрушить заклятье и поспорить с судьбой, или чему быть, того не миновать? Вот главная интрига «Наложницы».
Книги африканских писателей отличаются особым слогом и колоритом. Повествование наполнено поговорками, баснями и народными сказками, и это неспроста. В течение веков с помощью пословиц и поговорок из уст в уста передавалась мудрость поколений.
Но не только африканские писатели любят и используют национальный фольклор. Простые ганцы в своей речи часто вспоминают сказки и пословицы, скрашивают ими свою речь.
В ганских сказках на все есть объяснение, всему есть пример. Почему курица постоянно копает землю своими лапами? Оказывается, раньше собака и курица были близкими друзьями и всюду ходили вместе. Однажды они обнаружили котелок с рисом, стоявший на костре посреди деревни. Собака лапой ловко скинула крышку, еще один удар – и котелок стоял на земле. Курице не терпелось поесть, она оттолкнула собаку и склевала жесткий сырой рис с поверхности. Когда наступила очередь собаки, ей достался рис на самом дне, он был мягкий с маслом и соусом.
– Ты, конечно, мой друг, – сказала собака курице. – Но сейчас повела