Рейтинговые книги
Читем онлайн Публичный дом тетушки Марджери. Часть I - Диана Соул

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 68

– Ответьте ей что-нибудь.

– Со мной все в порядке, – как можно беззаботнее отозвалась я, пытаясь поднять упавшую юбку и хоть как-то прицепить ее обратно.

Эх! Леди Британи не зря ела свой хлеб. Мастерица-затейница намудрила с платьем такую затейливую схему, что даже мой технический ум не справлялся с задачей ее расшифровать и собрать наряд обратно. К попыткам одеть юбку присоединился Фокс. За что тут же получил по рукам! Спасибо, уже помог сегодня.

– Как же в порядке?! – продолжали притворно переживать в коридоре и даже дверную ручку подергали. – У вас наверное дверь заклинило! Давайте я позову мастеров и вас освободят!

– Все в порядке! – еще сильнее заорала я.

– Вы нам лукавите, мисс Фелз, – не унималась дочка мэра. В ее голосе я услышала отчетливый смешок. – Быть может вам плохо и вы не хотите в этом признаваться? Или плохо тому джентльмену, что прятался за вашей спиной?!

Я схватилась руками за голову.

Нарочно такую ситуацию и не придумать.

Я закрываюсь в комнате с человеком, который меня ненавидит, и которого ненавижу я. Мы прячемся от его будущей супруги, потому что если она нас увидит вместе, то скандала не избежать. Потому что[p] я полуголая, а ее родители блюстители чести.

Хотя, чего я переживаю[q]?

Чего, собственно, я боюсь? Я ведь куртизанка, моя честь давно очернена, и если вокруг моей персоны разразится скандал, он пойдет мне лишь на пользу.

Я уже приготовилась ответить, что-нибудь в духе: “Не ваше собачье дело, мисс Бристоль, с кем я здесь”, и этим спровоцировать, чтобы двери в каморку выломали поскорее, но встретилась с глазами Аластара[r].

Нет, они не молили меня о помощи. В них просто читалось безграничное смирение с неизбежным.

– Она ведь не уйдет? – почему-то спросил он у меня.

Я отрицательно покачала головой.

Нет, Кристалл не уйдет.

Ее ангельское лицо скрывало под собой натуру змеи, которую я невольно раздразнила. И теперь мисс Бристоль не упустит шанс нагадить мне в ответ. Какой же сюрприз ее ожидает, когда она увидит со мной своего жениха.

– Не молчите, мисс Фелз! – не унималась невеста. – Я уже послала за мастером!

– Да-да, – отозвалась я, полная решительности, оставить леди Бристоль с носом, пусть даже при этом мне придется невольно помочь и спасти Аластара. – Только вы ошиблись. Я здесь одна!

Мне наконец удалось подсобрать воланы юбки и втянуть в них шнурок.

– А вы, что стоите, мистер Сноб? – с вызовом прошептала я ему. – Я даю вам уникальный шанс залезть ко мне под юбку и при этом спасти свою же честь. Мало кому из мужчин везет столкнуться с подобным оксюмороном…

– Почему она вообще свалилась? – Фокс с запозданием задал вопрос. – Эта ваша юбка!

– У своей невесты спросите, зачем она такое платье заказала! – беззвучно огрызнулась я.

В уме судорожно складывался план спасения и рождались насущные вопросы. А поместится ли Аластор под пышной юбкой? Выходило что поместиться, но с превеликим трудом. Особенно при его высоком росте. И как выйти из чулана, чтобы не выдать наше столь щекотливое положение?

– План такой, – прошептала я, попутно завязывая злосчастный шнурок таким узлом, что даже если кто-то начнет грызть его зубами, юбка с меня не свалится. – Вы тихо сидите под платьем, я медленно выхожу и направляюсь к выходу из зала. Но боюсь, что теперь ваша невеста не оставит меня на этом вечере без присмотра, поэтому уходить отсюда надо вместе.

– Вы предлагаете мне сбежать с собственной помолвки?

– Я спасаю вам репутацию! И раз я вам помогаю, помогите в ответ и мне.

– Чем именно?

– Отвезите в Квартал, а потом возвращайтесь обратно на помолвку!

Находиться здесь в этом доме мне опротивело[s] окончательно. Правда, запоздало пришла мысль, что бедняга-[t]Мартин изведется, если меня не найдет, поэтому поспешила попросить Аластара:

–  И еще одна просьба, если нам удастся сбежать, предупредите лорда Мартина о том, что я покинула прием. Иначе, он будет волноваться.

– И как по-вашему я ему это скажу? – даже сквозь почти беззвучный шепот у Аластара пробивались ноты сарказма. – Извините, но ваша куртизанка умчалась с приема, уводя меня под своей юбкой?

– Если вы полный идиот, то так и скажете. Но если в вашей деревянной голове есть хоть капля ума, вы озвучите невинную версию о том, как Леди Торани стало плохо и она покинула дом мэра, сказав, что сама доберется до дома тетушки.

Фокс прикусил язык и, тяжело вздохнув, полез под воланы платья.

За дверьми в коридоре тем временем началась мышиная возня. Пришедший плотник лениво ковырялся в замке, пытаясь его взломать, а Кристалл подгоняла мастера неуместными замечаниями.

Я же оправляла складки юбки и неуютно переступила с ноги на ногу  в ожидании открытия каморки. Бедром чувствовала Аластара, скрючевшегося в три погибели. Аристократ ёрзал в попытке устроиться удобнее.

– Эй, вы там, – шикнула я на него. –  Юбка – это не комфортабельные апартаменты, прекратите копошиться. И подберите полы фрака, они торчат снаружи.

Рука высунулась из-под платья и вытащила за собой края дорогущего костюма.

В этот момент дверь чулана распахнулась, являя самодовольную Бристоль с подружками и усталого плотника.

Кристалл, скрестив руки на груди, надменно взирала на меня и кажется готовилась уличить в непотребном поведении. Но отсутствие в каморке мужчины, с которым она рассчитывала меня застать, озадачило белокурую леди.

– Спасибо, что высвободили меня, – сладко проворковала я, рассыпаясь благодарностью. – Двери так некстати захлопнулись.

Мисс Бристоль, отпихнув плотника в сторону, кинулась в чулан в поисках пропавшего любовника. Боясь, что она снесет меня вместе с платьем, пришлось выставить вперед руки и остановить зарвавшуюся леди:

– Дайте же мне выйти, – не очень вежливо высказалась я, здраво взвешивая, что лучше прослыть невежей, чем доставить”ангелочку” радость и позволить себя унизить.

Я медленно двинулась вперед, позволяя Фоксу под платьем сориентироваться в направлении и сделать шаг вместе со мной. Не хватало еще, чтобы он выпал из-под юбки.

– У меня клаустрофобия, - запоздало оправдала я эту странность своего поведения. – Боюсь замкнутых помещений, поэтому спешу их покинуть.

Мэрская дочка все же вбежала в каморку и, оглядев пол, стены, потолок, убедилась в отсутствии моего таинственного “любовника”.

– Но еще пять минут назад вы утверждали, что у вас все в порядке и ни о какой клаустрофобии речи не шло, – продолжала она с подозрением допытываться правды.

На что я смогла только пожать плечами:

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 68
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Публичный дом тетушки Марджери. Часть I - Диана Соул бесплатно.
Похожие на Публичный дом тетушки Марджери. Часть I - Диана Соул книги

Оставить комментарий