Рейтинговые книги
Читем онлайн Серебряный феникс (ЛП) - Синди Пон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 54

По обе стороны стояли грозные бронзовые львы на черных камнях. Чэнь Юн осторожно оглядывал их.

- Я уж думал, что они живые, - сказал он с кривой улыбкой, напомнив ей о Золотом дворце.

- Я постучу, - сказала она.

Чэнь Юн встал рядом с ней, он выглядел уверенным в себе.

- О чем ты думаешь? – ее рука зависла в воздухе.

Он удивленно взглянул на нее.

- Мы все-таки сделали это, Аи Линг. Пусть внутри враг, но там и дорогие нам люди.

Она ударила дверь кулачком. Но стука почти не было слышно.

- Нас никто не услышит.

Врата раскрылись. Девушка четырнадцати лет оказалась перед ними, и, судя по двум косичкам, она была служанкой. Но у нее был очень богатый наряд. Ее зеленые одежды были расшиты золотом и украшены лентами. В ее волосах были жемчужины, а на лбу была золотая диадема.

Служанка склонила голову.

- Прошу, входите.

Они прошли во двор. Солнце мерцало на золотой черепице крыши. Во дворе пахло гарденией, и это напомнило Аи Линг о маме. Птицы перелетали с ветки на ветку. Она увидела золотистого кота на дереве, услышала трепет крыльев.

- Я пришла к Чжуну Йе, - сказала Аи Линг. Ее горло сжалось.

- Господин Чжун занят. Я провожу вас в комнату, - ответила девушка.

Им пришлось идти за ней. Они шагали по каменной дороге мимо зданий во дворе. Строение, в которое они попали, было пустым, но в центре был пруд, а в углах – бронзовые вазы. Они прошли дальше во двор, потом в сад, полный фруктовых деревьев, в следующем саду было множество птиц в клетках. Аи Линг заблудилась в лабиринте строений, но притяжение становилось только сильнее.

Она глубоко вдохнула и успокоилась.

Чэнь Юн шел рядом с ней, он шагал уверенно. Она хотела коснуться его руки, чтобы успокоить его и себя.

Он повернулся к ней, она увидела тень улыбки.

Они остановились перед величавым зданием. Двери были красными и украшенными золотыми фениксами. Нефритовые колонны окружали вход, красные фонари в виде пионов висели над головой, ожидая наступления ночи.

Служанка поднялась по ступенькам и поманила их за собой.

Аи Линг вошла в здание, Чэнь Юн не отставал. Девушка принялась закрывать двери. Аи Линг оглянулась, и все ее спокойствие испарилось.

- Она даже не даст нам уединиться, - заговорила женщина из глубин комнаты. Ее голос был оживленным.

Женщина с севера.

Аи Линг пошла вперед, чувствуя, как потеют ее ладони. Солнце проникало в резные ставни, но этого не хватало, чтобы осветить комнату.

Внезапно зажглись фонари, залив светом зал, открыв взгляду возвышение в конце комнаты. Там на троне сидела женщина, и ее ноги не доставали до пола. Но она сидела так, словно трон принадлежал ей, и Аи Линг в это поверила.

У нее были узкие глаза. Тонкие брови напоминали своим изгибом крылья. Ее губы были красными, а кожа бледной. Она была в золотом платье, расшитом лиловыми глициниями, а темным серебром были вышиты символы. На ее запястьях были нефритовые браслеты, на тонком пальце – массивное кольцо с камнем. Черные волосы ее были украшены жемчужинами и рубинами, уложены в причудливую прическу.

Она, наверное, была императрицей. Но Аи Линг не упала на колени, как того требовал этикет, ей не позволила гордость. Чэнь Юн стоял рядом с ней, она набралась смелости у него.

- Я должна увидеть тебя своими глазами, - величественно сказала женщина, но тихий голос особенно выделял ее акцент. На ее лице не было эмоций.

Аи Линг не понимала, о чем она.

- Меня зовут Аи Линг. Я пришла за отцом, господином Вэнем.

Императрица кивнула на Чэнь Юна.

- И ты привела с собой друга, как я вижу. Сына Джин Лянь. Умершие не оставляют нас в покое.

Чэнь Юн побледнел. Он застыл. Аи Линг чувствовала его злость и смятение.

- А в этой жизни ты совсем не привлекательна, Серебряный феникс, - она ухмыльнулась. – Слишком высокая и худая. Жалко. Ты была невероятной. Прекрасной.

Аи Линг замерла. Это ревнивая спутница Чжуна Йе. Она попыталась потянуться к ней духом, но ее отбросила темная энергия. Нить вернулась к ней, пробовать еще раз она не стала.

- Мы уйдем, если вы не можете нам помочь, - сказала Аи Линг, сжав дрожащие руки в кулаки. Она повернулась и увидела сзади стражу. Чэнь Юн тоже увидел их и потянулся за мечом. Аи Линг покачала головой. Их было не меньше пятидесяти. Как они смогли появиться беззвучно? На них были золотые шлемы с темными прорезями для глаз.

Она повернулась к женщине, а та ухмылялась.

- Я много раз пыталась тебя убить. Даже демона послала, чтобы тот завладел мужчиной и изнасиловал тебя. Тогда господин не взял бы тебя, - женщина встала. Золотая ткань ее платья зашелестела. – Но ты умудрилась выжить, - она направилась к Аи Линг, но словно не касалась ногами пола. Она оказалась рядом. – Я поняла тогда, что только я могу завершить начатое, - она высвободила руку из рукава быстрым движением и вытащила кинжал, вонзив его в живот Аи Линг.

Аи Линг вскрикнула, острая боль заставила ее согнуться. Она схватилась за руку женщины. Аи Линг смотрела в ее глаза, но они были полностью черными и отражали ее бледное лицо. Она пыталась направить свой дух, но ей не хватало сил.

- Аи Линг! – Чэнь Юн попытался подбежать к ней, но его оттащила стража.

Кинжал пульсировал в ней. Она начала падать, и женщина подхватила ее, словно любящая мать.

- Все же тебя легко убить, - она повернула кинжал, светясь радостью. Кулон Аи Линг вспыхнул. Женщина зажмурилась из-за яркого света и отлетела в сторону. Она со стуком приземлилась на трон, кинжал упал на каменный пол.

- Наглая малявка! – завопила она.

- Ты не ранишь меня.

Аи Линг упала на колени, комната расплывалась. Боль пронзала живот. Она дрожала, ей было и холодно, и жарко.

- Почему меня не пригласили на праздник? – послышался низкий мужской голос.

Аи Линг увидела его. Одинокий силуэт в дверном проеме. Она видела только его, словно на него падал луч солнца во тьме.

Он был в темно-серой тунике с золотой вышивкой на воротнике и рукавах. Он величаво подошел к ней, а Аи Линг моргнула, желая остаться в сознании. Он стоял на расстоянии вытянутой руки от нее. Все перед глазами расплывалось. Она уловила запах острого одеколона.

- Что это за игры, Гуй Синь? Ты думала, что сможешь убить мою возлюбленную у меня под носом? – он оглянулся на женщину, что встала на ноги, не выглядя раненой.

- Серебряный феникс была слабой. Она тебе не пара, - сказала Гуй Синь.

- Исцели ее, - Аи Линг слышала раздражение в его голосе. Ее голова раскалывалась. Она держалась за рану, чувствуя, как теплая кровь течет сквозь пальцы.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 54
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Серебряный феникс (ЛП) - Синди Пон бесплатно.

Оставить комментарий