— Я ухожу, Кьяра. Больше встречаться нет смысла. Свадьбы не будет. С Альберто я сам поговорю.
— Нет! Только не смей говорить с отцом. Я сама ему скажу. Это моё личное дело.
— Хорошо. Как знаешь. — Я надел пальто и направился к двери.
— У тебя есть другая женщина? — срывающимся голосом произнесла Кьяра, вцепившись в мою руку.
«Да, есть», — мысленно вспомнил свою девочку и на душе потеплело. Я только сейчас понял, насколько сильно она мне нужна. Кьяре совершенно не обязательно знать о ней. Полагаю, что в Европе «невеста» целибат не держала. Она привыкла ни в чём себе не отказывать, и воздержание было явно не её коньком. В отличии от Лорен Кьяре я не доверял.
Не удостоив невесту ответом и чтобы компенсировать немного ущерб, нанесённый её самолюбию, чмокнул экс-невесту в щёку.
— Мне пора. Водитель подъехал. Спокойной ночи, Кьяра.
Глава 22. Поездка с Саймоном
Лорен
Мерцающая огнями рождественская ёлка освещала приятным светом гостиную. Издающий вкусные запахи рождественский ужин стоял на столе в небольшой столовой, примыкающей к гостиной. Я ожидала гостей.
Совершенно не хотелось проводить этот вечер в одиночестве, поэтому супружеская чета Харперов составит приятную компанию мне и Саймону. Супруги Харпер не местные. Они переехали в Сан-Франциско два года назад из Австралии. Мистер Арнольд Харпер заинтересовался тем же проектом, что и Алекс. Так они и познакомились.
Миссис Эллен Харпер, приятная женщина средних лет, словоохотливая и очень добрая. Вчера мы случайно столкнулись в кофейне. Разговорились, и Эллен предложила отметить Рождество вместе. Дети супругов остались жить на другом континенте и им, также, как мне претила мысль встречать Рождество в одиночестве. Саймон поддержал предложение, и вот все уже сидели за праздничным столом, общались и поздравляли друг друга.
Помимо застолья, мы разнообразили вечер интеллектуальной игрой. У Арнольда появилась возможность сыграть со мной в шахматы. Он был заядлым болельщиком конных скачек и шахматного спорта. Сам неплохо играл и давно предлагал разыграть несколько партий.
— У вас явно талант Лорен, — приятно удивлялся Арнольд, когда соревновательный процесс был запущен. — Вы когда-нибудь увлекались турнирами?
— Давно. В школе.
— А почему не стали продолжать?
— Наверное, потому, что стала уделять больше времени другому хобби.
Саймон потягивал коньяк из бокала. Он вёл увлекательную беседу про туризм с Эллен. Она рассказывала ему о замечательных островах, находящихся вокруг города. Краем уха я улавливала их разговор.
— Интересно, интересно послушать о вашем ином хобби, юная леди, — вдруг оживился Арнольд. — Раз вы из-за него от шахмат отказались значит, это что-то стоящее?
— Думаю, что Лорен расскажет об этом в другой раз, — отрывавшись от беседы, заявил Саймон. Надо же, в его тоне слышалась ревность? — Как дела у вашей партии?
Эллен подошла к столу, за которым мы играли.
— Ого! Смотрите, Саймон! Да здесь явно шах напрашивается, — она подмигнула супругу.
— И кто выигрывает? — Саймон отпил ещё глоток коньяка.
— Определённо Лорен.
— Я не сомневался. Арни, ты проспорил мне бутылку французского коньяка. Огорчён?
— Нет, ничуть. Спасибо за увлекательную игру Лорен.
Время летело незаметно. Так всегда бывает, когда компания приятная и есть общие темы для разговоров. Ближе к двенадцати часам Харперы собрались домой и пока супруги откланивались Эллен посетила одна идея:
— А давайте в субботу съездим на Йерба-Буена. Чудесный остров! Мы друзей пригласили на яхте прогуляться. Хотите с нами поехать? Что скажете, Саймон? Лорен?
Я посмотрела вопросительно на Саймона. Он присматривал за мной, конечно, но затея с поездкой на острова могла не понравиться Алексу. Сославшись на то, что предложение нужно обдумать, мы договорились дать точный ответ через пару дней.
Разговаривая на следующий день с Алексом по телефону, я поведала ему о приглашении Эллен. Подумав, хозяин дал добро. Сказал, что прогулка под парусами должна мне понравиться. Чета Харперов — надёжная компания. Он бы и сам не отказался с ними выходные провести, но дела пока не позволяли.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})
День икс настал. Надев белую шляпу с большими полями, я спустилась в гостиную. Саймон уже ждал меня. Бирюзовая футболка хорошо подчёркивала рельеф его мышц, а белые шорты идеально сидели на нём и обтягивали упругие ягоды. Для мужчины, которому чуть за сорок, выглядел он не просто хорошо. Он находился в отличной форме. Не зря всё своё свободное время в спортзале проводил.
Я привыкла видеть Саймона только в костюмах. В подобной одежде созерцала впервые. Боюсь, что слишком оценивающе посмотрела на него и, опустив глаза в пол, пристыдила себя. Надеюсь, он не заметил моего замешательства.
— Готова? — спросил он. Я согласно кивнула и Саймон, надев солнцезащитные очки, протянул мне руку.
Когда я вложила ладонь в его, он переплёл наши пальцы в замок. Тревожно взглянув на Саймона, стало не по себе. Это слишком интимное прикосновение. Я почувствовала, как дрожь прошла по его телу. Но он не подал вида. Молча вышел во двор, усадил меня на заднее сиденье внедорожника, и мы отправились к Харперам, так как условились встретиться у них дома.
Помимо нас четверых на прогулку поехали ещё две пары. Я была знакома с ними, но общались мы не часто. Когда яхта Харперов отошла от причала, я разместилась в шезлонге на палубе. Яхта оказалась действительно большой, как и говорила Эллен. Места хватило всем гостям с лихвой. Мужчины сидели на удобных диванах, беседовали о своём, а женщины щебетали обо всём подряд.
— Лорен, ты сегодня без Алекса? — спросила меня Роуз, яркая брюнетка, итальянка, жена одного из присутствующих на яхте мужчин.
— Да. Алекс уехал в Нью-Йорк по делам.
— Но у тебя всё равно есть компания в лице Саймона, — Роуз многозначительно подмигнула мне, кивнув головой в сторону мужчины.
— Саймон работает на Алекса Роуз. Не более того, — отмахнулась от неё. Мне не понравились её намёки.
— Да, конечно, — продолжала намекать она, потягивая коктейль через трубочку. — Но это не мешает ему смотреть на тебя с большим интересом. Я давно уже заметила.
Хорошо, что в этот момент к нам подошла Мэрион. Она начала весело рассказывать про один забавный случай, произошедший с ней во время поездки в горы. Роуз отвлеклась от ненужной темы, а я решила подойти к поручням перил, чтобы полюбоваться волнами, которые рассекала яхта. Когда я поднималась с шезлонга, то нечаянно заметила, как Саймон действительно глаз не сводил с весёлой женской компании. Наши взгляды ненадолго пересеклись, и я опять опустила глаза вниз.
Роуз, очень внимательная. Болтая об одном, она всё же успевала поглядывать на других. От её намёков щеки начинали розоветь. Душа требовала ветра. Я прошла к корме, чтобы немного охладиться и переварить услышанное.
Тихий ветерок становился сильнее, и до обонятельных рецепторов донёсся знакомый запах мужского парфюма. Саймон подошёл оповестить, что мы почти приплыли к острову. Я кивнула головой, развернулась к нему лицом, и от моего внимания не укрылась ехидная улыбочка Роуз. Зачем её вообще позвали? Будет теперь слагать невесть что. Её домыслы, порождённые больным воображением, самое худшее, что только может быть.
«Да пошла она. Я люблю Алекса и не собираюсь ей ничего доказывать».
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})
С этой мыслью я спустилась с яхты на берег и решила не утруждать себя общением с Роуз. Именно поэтому раньше я предпочитала не иметь подруг, проводила время в одиночестве. Всегда найдутся такие, как Роуз. Глядя на неё, я всё больше укоренялась в мысли, что людям не стоит доверять. Особенно представительницам своего пола.
Живописный остров производил положительное впечатление. Небольшой, уютный, со множеством деревьев, не высокими отвесными скалами и песчаными пляжами. Наша дружная компания расположилась в маленьком белом домике на возвышенности. Узкая тропинка, спускающаяся вниз с холма, вела на пляж. Стояла чудесная погода, несмотря на то, что на дворе стоял декабрь. Не слишком холодно, но вода в океане была достаточно прохладная. Местные пляжи находящиеся вокруг Сан-Франциско не особо пригодны для купания, поэтому наша женская компания только любовалась прекрасными видами и прогуливалась вдоль побережья. Мужская же половина собралась прокатиться на волнах. Арнольд принёс с яхты доски для сёрфинга.