Рейтинговые книги
Читем онлайн Огненная река - О Чонхи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

Она сейчас катит колёса своей коляски и ищет своё место в жизни и наверняка за ней бегут яркие игрушечные машинки, перекатываются неваляшки, и следом, не сгибая коленей, идут куклы. Они далеко от меня, в другой стране, куда мне не попасть. Я ненадолго почувствовала свободу. А за ней пришло бесконечное одиночество. Я опять буду жить, съёжившись, как улитка, в твёрдой скорлупе с призраком умершего брата и ненавистью к мачехе, храня в себе воспоминания об этой женщине, Я решила уничтожить неваляшек, которые до сих пор ждут меня дома. Я подумала, что для меня это не будет утратой. Я должна это сделать. Но даже такая мысль меня не могла утешить. Ноги бессильно дрожали. На небе не было звёзд. Сердце стало таким сухим, что, казалось, скоро треснет и с тихим шорохом рассыпется.

1 января 1968 г.

Примечания

1

Один пхён — 3,3 кв. метра.

2

Японское слово, означающее «начальник».

3

Рисовая водка крепостью двадцать пять градусов.

4

Тубу — соевый творог.

5

Вона — корейская национальная валюта. Тысяча вон равна примерно одному доллару США.

6

Сонсэн — обращение к старшему постороннему человеку.

7

Кимчи — квашеные овощи с острой приправой.

8

Кын — 0,6 кг для мяса или 0,375 кг для овощей и фруктов.

9

Мандала — буддийский символ, обозначающий сферу обитания божеств.

10

Синави — в шаманском обряде музыка, под которую веселится дух.

11

Синчжандо — изображение духов, охраняющих стороны света.

12

Чхоён — хваран-жрец, изгнавший духа лихорадки из своего дома. После этого люди стали крепить к воротам нарисованный облик Чхоёна, тем самым прогоняя нечисть и привлекая счастье. Это событие описано в поэтическом произведении «Хваран Чхоён. Храм Манхэса», сохранившемся со времен государства Силла (IV–VII века).

13

Нокбан — сосуд, в котором хранится дух умершего.

14

Чиногви — обряд, провожающий душу мертвого в страну мертвых. Считается, что он помогает умершему человеку попасть в рай.

15

Суннюн — вода, подогретая в котле с остатками пригоревшего риса.

16

Падук — вид настольной корейской игры.

17

Каягым — корейский струнный щипковый инструмент.

18

Енсанхвэсан, Сэренсантарен — традиционные способы исполнения.

19

Тано — старинный народный праздник, отмечавшийся в пятый день пятого месяца по лунному календарю. В этот день по поверью солнечная энергия достигает своего пика.

20

Куккори — один из ритмов корейской традиционной музыки, отбиваемый на барабане.

21

Манхэ — традиционная плетёная обувь из конопли для простых людей.

22

Старая мелкая денежная единица.

23

Старая денежная единица.

24

Традиционная корейская одежда.

25

Один из ритмов традиционной музыки.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Огненная река - О Чонхи бесплатно.
Похожие на Огненная река - О Чонхи книги

Оставить комментарий