Президент и не догадывался, что Грей знал точное местожительство Джона Kappa и его новое имя. Надо полагать, что Стоун уже в курсе эксгумации собственной могилы и раскрытия тайны. Наверняка он уже в бегах. Умный и проницательный, Оливер Стоун, вероятно, успел прийти к выводу, что Грей жив и активно против него работает. Конечно, Грей мог бы втихую организовать рейд на коттедж Оливера и арестовать его. Или вообще убить. Но на это он не пошел, поскольку у Стоуна имелась некая улика против Грея. Необходимо ее получить. В этом и заключалась его игра: улика в обмен на жизнь. Он хотел, чтобы Kapp об этом знал. Хотел выкурить его из убежища, пристроив за ним целый «хвост» из своих людей. Такая тактика сделает Kappa более уступчивым.
Грей сказал:
— Да, сэр, задним числом этот подход кажется более верным. С другой стороны, очень глубоко копаться в наносах эпохи «холодной войны» тоже не следует. Россия сейчас балансирует в хрупком равновесии, и нам меньше всего хотелось бы поднимать тему насчет разных соломонов, лесей и так далее. Если честно, сэр, то в ту пору обе стороны вели грязную игру, и лишний раз напоминать об этом возмущенной общественности не с руки ни нам, ни Москве. Мы вступили в контакт с русскими, и те пообещали свою помощь в устранении проблемы.
— Разумеется. Что ж, Картер, можете рассчитывать и на мою поддержку. Рад вновь видеть вас в седле. Признаться, я до сих пор не понимаю, зачем вы решили подать в отставку.
— Пожалуй, я и сам не понимаю. (Если бы не этот растреклятый Джон Kapp…)
Обратно в бункер Грея доставили на вертолете. Грей смотрел из иллюминатора на проплывавший внизу Мэриленд. Где-то там бегает Джон Kapp, а за ним по пятам идут люди Грея. Сыночек Леси тоже не бездействует: сидит, наверное, разрабатывает свою атаку на все того же Джона Kappa. Вот почему Грей хотел сделать это дело широко известным: Kapp должен превратиться в мишень.
Сейчас надо лишь первым до него добраться — и предложить помощь в сохранении жизни в обмен на улику… А там пусть отпрыск Леси им занимается. После чего можно будет убрать бойкого сыночка вместе с его мамашей, наконец-то поставив окончательную точку. Что же касается Роджера Симпсона, то Грею было решительно плевать, выживет тот или нет.
Не поспоришь, план сложный; впрочем, в мире Картера Грея все было непростым.
Глава 60
Когда Аннабель вернулась в гостиницу, Пэдди сидел в ее номере.
Она потянула воздух носом.
— Ты не курил.
— Выбросил всю пачку, пока сюда ехали.
— Почему?
— Мне надо быть в форме, когда дело дойдет до драки с Бэггером.
Он выглядел целеустремленным и в то же время хрупким — прямо школьник, решивший дать отпор драчуну. У Аннабель заныло сердце. Сама не осознавая, что делает, она протянула руку и коснулась отцовского плеча. Затем этот душещипательный миг прошел, и девушка отдернула пальцы.
Да, он умирал. Да, формально говоря, он не отдавал мать на растерзание. Но при всем при этом не был и самым замечательным отцом на свете. Аннабель не собиралась распускать нюни и двигаться по знакомой дороге: скорбь по матери была длительной и болезненной. Отец на это может не рассчитывать.
— Ну как, удалось заручиться помощью? — спросил он.
— Не исключено.
— Поделись.
— Агент Секретной службы по имени Алекс Форд. Оливер попросил его вмешаться.
— Я смотрю, у Оливера неплохие связи. Что он за птица вообще? Живет на кладбище…
— Да я и сама не очень-то понимаю, — не кривя душой ответила Аннабель.
— Хотя заявляешь, будто веришь ему.
— И это правда.
В глазах Пэдди заиграла надежда.
— Секретная служба… недурно. Может, они ФБР подключат.
Аннабель сбросила сандалии и присела в кресло напротив отца.
— Не думала, что когда-нибудь услышу, как ты радуешься, упоминая федералов.
— Обстоятельства меняются. Прямо сейчас я не прочь, чтобы каждый проклятущий коп в этой стране маршировал с нами в ногу.
— Возможно, в деле Бэггера без этого не обойтись… Короче: если я все-таки выпишу «кавалерию» на подмогу, как именно мы ее будем использовать? Мне нужны конкретные подробности, а не общая идея.
— Ты занималась его разводкой.
— Допустим. И что?
— Значит, у тебя должен иметься его телефонный номер.
— Положим. И опять-таки, что с того?
— Я ему позвоню и сделаю предложение, от которого он не сможет отказаться. Аннабель, я ему намекну, что готов тебя продать. Он, конечно, посулит тонны «зелени», но я ему отвечу, что хочу вовсе не этого.
— А чего?
— Я ему заявлю, будто после смерти твоей матери ты принялась поливать меня грязью, распускать слухи… В результате все меня сторонятся, который год кряду не могу провернуть достойное дело.
— Впаривать такую идею надо на все сто процентов.
Пэдди кинул на дочь острый взгляд.
— Не проблема, ведь так оно и есть.
— Ну, положим, ты меня ему сдашь… Что потом?
— А вот здесь и должна появиться «кавалерия». — Он помолчал, затем добавил: — Самый критический пункт моего плана.
Аннабель настороженно уставилась на отца.
— Это я и так понимаю. Ты давай выкладывай подробности. Чтобы я смогла сказать тебе, что ничего не выйдет.
— Не забывай, я в свое время тоже кое-чего добился.
Когда отец закончил объяснять, она откинулась на спинку кресла и уважительно присвистнула. Конечно, имелись прорехи, как и всегда на начальном этапе планирования, однако при известном старании их все можно было залатать.
— Я бы кое-что добавила, — сказала Аннабель. — Но фундамент прочный.
— Спасибо.
— Джерри предпримет все меры, чтобы в пункте передачи ему не сели на «хвост».
— Разумеется.
— Ну а раз наживкой являюсь я, то у меня есть все стимулы желать обратного.
— За тобой он пришлет своих людей, сам не покажется, — вдруг подстава, — заметил Пэдди.
— Нам это только на руку.
— Ну-ка, ну-ка?..
Решение, секунду назад возникшее в голове Аннабель, даже заставило ее улыбнуться.
— Мы первыми до него доберемся.
— То есть?
— Это сделаешь ты.
— Я? — Пэдди задумался, затем щелкнул пальцами. — Телефонным звонком?
— Телефонным звонком.
— Но нам все равно потребуется «кавалерия», иначе все коту под хвост, — присовокупил он.
Аннабель сунула ноги в сандалии и взяла ключи от машины.
— Стало быть, поеду заручаться поддержкой.
Глава 61
Они сидели за столиком кофейни неподалеку от Эм-стрит и Висконсин-авеню, едва ли на расстоянии мили от опустевшего коттеджа Стоуна. Аннабель смотрела в окно, в то время как Алекс не спускал с нее глаз. Он был обучен читать язык телодвижений и выражения лиц. Эта дамочка отличалась порядочной скрытностью, однако Алекс ясно видел, что она находится во взвинченном состоянии.
— Итак, почему столь внезапный вызов? — спросил он. — Мне казалось, что мы с вами больше не увидимся.
— Ну что я могу сказать? Может, я западаю на рослых копов?
— Прикажете понимать это как мольбу о помощи?
— Не исключено. Как много вам известно?
— Оливер просил меня накопать материал на Бэггера, что я и сделал. Возникает впечатление, что Милтон с Рубеном побывали в Атлантик-Сити ради посещения казино «Помпеи». Оливер утверждает, что сейчас они легли на дно. Эти ребята тоже мои друзья, и коли так, я хотел бы знать, в какой переплет они угодили; помогая вам, я смогу помочь им.
— Вы только этим и занимаетесь: бегаете туда-сюда, спасая то одного, то другого?
— Именно так звучит описание моих должностных обязанностей… Словом, попрошу рассказать подробнее, в чем загвоздка ваших отношений с Бэггером. Кстати, а зачем Оливер ездил в Мэн?
— Я смотрю, от вас ничего не утаишь.
— Если вы в самом деле желаете заручиться моей поддержкой, вам придется мне довериться. — Он выжидательно склонил голову к плечу, пока Аннабель угрюмо смотрела в окно. — Похоже, вы не очень-то склонны верить людям.
— Что на протяжении многих лет меня неоднократно выручало.
— Не сомневаюсь. Однако — чисто в качестве справки — я тоже прикрывал Оливера не раз и не два. И ему я верю как себе.
— Да, я знаю, он говорил, что готов в любую минуту пойти с вами в бой.
Алекс откинулся на спинку стула.
— Именно. Вот и получается, что я могу помочь вам только в том случае, если вы решите мне поверить.
Аннабель глубоко вздохнула. Привлечение Алекса было критически важным пунктом для успешной реализации отцовского плана. И все же ей нелегко было с этим смириться. Подумать только: она сидит напротив копа… да нет, не просто копа, а федерального агента! Да ведь этот человек может упечь ее за решетку за одно-единственное необдуманное слово! По дороге на встречу все казалось таким простым, зато сейчас…