Рейтинговые книги
Читем онлайн Цена возвращения - Алексей Иванович Гришин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 79
накинув на плечи плащ, быстрым шагом ушел. Дальнейшая судьба поверженного его, по-видимому, не интересовала.

Впрочем, дуэли для дворян — дело привычное и далеко не всегда фатальное. Если богат и сразу насмерть не убили, маг-медик запросто залечит рану. Больно, дорого, зато надежно.

Итак, Аблемарл, кажется, вел жизнь самого обычного дворянина. Немного замкнутую, но ничем не примечательную. Казалось, можно со спокойной душой выходить на связь.

Оставалось лишь организовать встречу. Изначально эта работа возлагалась на таинственного мистера Фицджеральда. Еще в Амьене де Камбре сказал: «Как будешь готов, проведи красную черту около входа на постоялый двор 'Табард». После этого дождись, когда с другой стороны двери появится синяя черта. После этого ежедневно в полдень заходи в заведение, там на первом этаже для постояльцев открыто что-то вроде таверны, где, кстати, отменно готовят. По меркам Острова, разумеется. Садись за столик, закажи перекусить. Наш человек сам подойдет к тебе. Назовется Фицджеральдом, попросит разрешения сесть рядом и поинтересуется твоим мнением о местной кухне. Если у тебя все нормально, ответишь: «Если честно, еще не распробовал». В противном случае дашь любой другой ответ.

М-да, интересно, кто же это будет? Синяя черта появилась три дня назад и уже дважды Шелдон заходил в «Табард» — обычный постоялый двор, где вполне сносно готовили самую обычную на острове еду — суп из бычьих хвостов, жареную говядину, свиные колбасы и самые разнообразные пироги. Сытно, вкусно, но ничего выдающегося.

В этот раз мясо оказалось, на вкус Шелдона, пережаренным, но отменное пиво вполне сглаживало этот недостаток.

— У вас свободно?

В полутьме заведения спрашивающего было не разглядеть. При шпаге. Значит, дворянин. Говорит с легким акцентом.

— Пожалуйста. — Шелдон равнодушно пожал плечами. Мол, места не куплены.

Дворянин сел.

— Позвольте представиться, эсквайр Фицджеральд. Я в этом заведении впервые, как вообще здесь готовят? Съедобно?

— Если честно, еще не распробовал.

Собеседник, лицо которого скрывала широкополая шляпа, чуть слышно выругался.

— Что же, попробуем составить общее мнение. — И предостерегающе поднял палец, призывая помолчать.

Только когда подавальщик принес кожаный бокал пенного напитка и тарелку нарезанной говядины, продолжил.

— Ну вы, юноша, здесь и повеселились! Фицуильям, опасаясь мести, без охраны на улицах не появляется. Дорсет пролез-таки в фавориты к императору, теперь изо всех сил натравливает его на парламент, который люто ненавидит, и на Фицуильяма, призывавшего к компромиссу. Парламент в долгу не остается и уже накатал императору петицию о своих вольностях, которую тот порвал в мелкие клочки. И это только начало! Представляю, что будет, когда в парламент пройдет, а он точно пройдет, Уэйнрайт. Это ж будет ух! — дворянин энергично потер ладони. — За это стоит выпить хорошего вина, но пока ограничимся этим пойлом. — И надолго припал к бокалу.

— Вы много знаете. Следили за мной?

— Пытался. Но вы с этим, как его… ну, со слугой, носились по городу словно две блохастые собаки.

Собеседник сделал еще один глоток.

— Не хмурьтесь, но действительно, я и представить себе не мог такой активности. Одна ночная драка, которую вы недавно умудрились организовать и о которой до сих пор судачат по всему Лондону, чего стоит. Кстати, что за девицу вы притащили на конспиративную квартиру? Это, знаете ли, непорядок, грубейшее нарушение правил.

— Правда? Впервые слышу, как-то до сих пор никто меня о таком не предупреждал и соответствующих приказов не давал. А Элис — воровка из нижнего города. Помогла мне уйти от патруля.

— И что? — собеседник говорил по-прежнему негромко, но голос стал жестким. — Она знает о вашей квартире, а продает эта публика всех, всегда и недорого. Хорошо если своих бандитов наведет на богатенького простачка, а если контрразведку? Они вас просто обязаны искать, и именно в нынешнем виде. Вы всерьез полагаете, что среди городского отребья у них нет агентуры? Мой совет, избавьтесь от нее немедленно. Сами сделаете или помочь? Кстати, вы кушайте, кушайте. Вон слуга на нас уже поглядывает.

Шелдон откусил здоровый кусок колбасы и начал медленно жевать, вовсе не чувствуя вкуса.

С одной стороны, Фицджеральд прав — воровка, знающая о конспиративной квартире, которую наверняка долго и тщательно подбирали вовсе неизвестные ему люди, ежедневно рискующие жизнями в этой стране… да, она опасна. И ее смерть, наверняка, будет логичным решением проблемы. Но… Всегда ли логичное верно?

Припал к пивной кружке, вновь откусил колбасу.

Перед глазами встала крепость Сен-Беа. Тогда самым логичным решением было сдать ее. Сохранить жизни, уйти гордо, с оружием в руках, благо, именно это и предлагал противник.

Жан когда-то сказал, что придется выбирать лучшее решение из худших. Вопрос только в том, какое будет лучшим сейчас? В любом случае, этот господин ему не начальник. Так-то.

— Спасибо за совет, но я знаю, что делаю. Лучше расскажите, что с Бабином?

Собеседник поперхнулся, откашлялся.

— Все нормально. Явился в посольство, там ему выправили документы на отъезд в Галлию. Девчонку переправили по нашим каналам в Амьен к виконту де Камбре, как вы и просили. Кстати, она-то вам зачем?

Шелдон демонстративно проигнорировал вопрос.

— Ладно, это уже точно ваше, а не мое дело. — Фицджеральд поспешил переменить тему, заметив, как вновь нахмурился собеседник. — Я подобрал квартиры, на этом все. Осталось последнее — рассказать об особенностях той, где вы живете сейчас с прелестной воровкой. Надеюсь, она не прознала о них самостоятельно, пока мы здесь беседуем. Итак, держите ключ и слушайте. Далее я не помощник и более вы меня не увидите. Как я надеюсь.

Глава 22

Ну вот, собственно, и все. Решение принято. Все, что возможно, проверено, подготовлено и, кажется, предусмотрено. Даже для Элис нашлось дело. Пора выходить на связь. Ночью Шелдон, проходя мимо дома Аблемарла, в нужном месте чиркнул по стене кисточкой, предварительно выкрашенной синей краской.

Потом долго проверялся, но слежки за собой не заметил. Это обрадовало. Теперь следовало вывести господина графа на встречу в конспиративную квартиру, любезно подобранную таинственным господином Фицджеральдом.

Сейчас главная роль отводилась очаровательной Элис, если та, разумеется, не подведет. А чтобы соблазн по-тихому скрыться с деньгами у воровки не возник, утром ей была передана лишь четверть обещанной суммы. Остальное будет ждать в условленном месте после того, как она сделает свое дело.

На самом деле не архисложное — в толпе передать Аблемарлу записку, в которой будет обозначено место и время встречи. Вообще-то на инструктаже в Париже де Шутт потребовал, чтобы его посланник лично подошел и назвал пароль. Ну да начальнику головой не рисковать, так что некая вольность вполне допустима. Раз уж

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 79
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Цена возвращения - Алексей Иванович Гришин бесплатно.

Оставить комментарий