Она вся, целиком принадлежала ему. И до тех пор, пока он ее не оттолкнет, он тоже будет принадлежать ей.
Глава 10
— Надо было пойти пешком! Мадди сбросила скорость и осторожно выехала из очередной колдобины.
— А где же твоя страсть к приключениям? — улыбнулась она.
— Ее вытряхнула из меня предыдущая яма, — недовольно пробурчала Ванда.
— Это была не яма, — уточнила Мадди, осторожно лавируя в потоке машин на центральных улицах Филадельфии. — А ты лучше смотри в окно и говори мне, когда мы проезжаем мимо какой-нибудь достопримечательности.
— Мне не до этого. — Ванда подтянула свои длинные ноги и попыталась устроиться удобнее. Это было непросто, так как Мадди арендовала маленькую ультрасовременную машину с ковшеобразными сиденьями, которые едва не упирались в приборную панель. — Меня начинает тошнить, когда все эти здания то падают, то подпрыгивают.
— Это не они подпрыгивают, а машина.
— Вот именно! — Ванда судорожно вцепилась в дверную ручку. — И зачем ты взяла такую развалину!
— Потому что в Нью-Йорке мне редко приходилось ездить, и я побоялась взять… Это, случайно, не Зал независимости? — она обернулась, за что получила от Ванды внушительный тычок в плечо.
— Следи за дорогой, а то нам больше не видать Нью-Йорка!
Мадди резко затормозила перед светофором.
— А мне нравится водить машину, — невозмутимо заявила она.
— А кому-то нравится прыгать с парашютом, — мрачно проговорила Ванда.
— Я обязательно водила бы машину в Нью-Йорке, если бы у меня было побольше времени… Кстати, сколько еще у нас времени?
— Еще четверть часа такого развлечения. — Ванда снова вся сжалась, как только Мадди рванула машину с места. — Нужно было бы спросить тебя прежде, чем я села в машину. Ты когда в последний раз сидела за рулем?
— Не знаю, год или два назад. Слушай, давай после репетиции пробежимся по магазинам на Саут-стрит.
— Если доживем.
Мадди сделала крутой вираж, объезжая серебристый седан, и бедная Ванда охнула.
— Слушай, прохожие, конечно, видят, что ты самая счастливая женщина на свете. Но я бы тебя предупредила, что, если ты не сбавишь обороты, у тебя от улыбки вот-вот рот порвется!
Мадди переключила передачу и медленно преодолела очередную выбоину.
— А что, так заметно?
— Еще бы! Что там у вас с мистером Очарование?
— Так себе, понемножку.
— А тебе, конечно, нужно все и сразу!
Мадди покачала головой:
— У него есть причины быть таким осторожным.
— Но это не мешает тебе любить его.
— Вот именно. Знаешь, Ванда, раньше я не верила, когда говорили, что жизнь — сложная штука… Если тебе неприятен этот разговор, то скажи. — Ванда только плечами пожала. — Когда ты выходила замуж, ты думала, что это навсегда?
Ванда поджала губы.
— Я-то думала, а вот он — нет.
— Ну а если ты встретишь другого человека и полюбишь его, ты выйдешь за него?
— Опять замуж? — по привычке усмехнулась Ванда, но затем задумалась. — Ну, если этот человек подойдет мне во всех отношениях, наверное, выйду. Но перед этим хорошенько подумаю… Хотя — нет, вру, сразу за него выскочу.
— Почему?
— Потому что никто не может дать гарантии, что брак будет удачным. Если мне покажется, что все будет хорошо, я рискну. Как в лотерее… Нам разве не там нужно было сворачивать?
— Где? Вот черт, проехала! — На очередном перекрестке Мадди повернула вправо. — Все, теперь опоздаем.
— Все равно, всегда лучше сначала разобраться в себе.
— Я так надеялась на его приезд. — Мадди сделала очередной поворот и вернулась на дорогу. — Конечно, ему непросто выкроить целую неделю и торчать здесь, пока мы репетируем, но мы договорились, что он сегодня приедет.
— А он не приехал?
— У него там какие-то проблемы. Он что-то говорил о списках программ и просмотрах, но я ничего не поняла.
— Деточка, у всех нас своя работа.
— Да. — Ловко маневрируя, Мадди въехала на маленькую автостоянку прямо напротив театра. — Лучше сосредоточиться на своей работе. Еще две репетиции, и премьера!
— Не напоминай! Стоит мне об этом подумать, как у меня внутри все сжимается.
— Да у тебя все отлично выходит! — Выйдя из машины, Мадди захлопнула дверцу. На углу дома продавали цветы. Она сделала зарубку в памяти, чтобы после репетиции купить себе в утешение букетик. — Не бойся, все будет хорошо.
— Хотелось бы верить. Последнюю пьесу, в которой я работала, сняли всего после двух представлений. Я серьезно думала покончить с собой, засунув голову в духовку. Только плита у меня электрическая.
— Знаешь что? — Мадди задержалась у служебного входа и засмеялась. — Если мы провалимся, можешь воспользоваться моей плитой. Она у меня газовая.
— Спасибо тебе!
— Не за что, друзья для того и существуют.
Мадди толкнула дверь, вошла и изумленно ахнула. Ванда увидела, как она побежала по коридору и бросилась к группе людей.
— Вы уже здесь! Приехали!
— А где же еще нам быть? — Фрэнк О'Харли подхватил дочку и закружился вместе с ней.
— Главное, все вместе! — Как только отец поставил ее на ноги, она изо всех сил обняла мать. — Ты прекрасно выглядишь!
— И ты не хуже. — Молли тоже нежно обняла дочку. — И как обычно, опаздываешь на репетицию.
— Я пропустила поворот. Ой, Эбби! — Она крепко обняла сестренку. — Я так рада, что ты приехала. Боялась, что ты не сможешь оставить ферму.
— Никуда она не денется. Не каждый день у моей сестренки бывают премьеры! — Но глаза Эбби стали встревоженными. Зная свою сестру как себя, она сразу почувствовала напряженное состояние Мадди, но была уверена, что оно не связано с волнением перед премьерой.
Одной рукой продолжая обнимать Эбби, Мадди пожала руку ее мужу.
— Дилан, спасибо, что привезли ее.
— Вообще-то это она меня привезла, — засмеялся Дилан и поцеловал Мадди в щеку. — Рад встрече!
— Жаль только, — подмигнув Эбби, сказала Мадди, — что вы не захватили мальчиков.
— Но мы здесь.
Мадди нарочно посмотрела в другую сторону.
— Кажется, мне что-то послышалось?
— Мы тоже приехали!
— Мы поедем в Нью-Йорк!
— Могу поклясться, я… — Мадди внимательно посмотрела на племянников. Старательно выдержав равнодушное лицо, она вдруг удивленно вытаращила глаза. — Не может быть! Неужели это Бен и Крис? Вы же еще маленькие. Не может быть, чтобы это были вы.
— Это мы, правда мы! Просто мы выросли! — торжествующе объявил Крис.
Мадди не торопясь рассматривала мальчуганов: