— Что ж, делать нечего, — улыбаясь, сказал Монбар. — Дай мне твой список.
Мигель подал. Флибустьер осмотрелся вокруг и приметил агента Компании, которого удержало любопытство и который остался, чтобы присутствовать при наборе.
— Милостивый государь, — вежливо сказал ему Монбар, — вы, кажется, агент Компании?
— Да, — ответил агент, поклонившись, — имею такую честь.
— Если так, позвольте попросить вас оказать мне одну услугу.
— Говорите, я буду очень рад помочь вам.
— Милостивый государь, мы с моими товарищами люди не ученые, лучше управляемся с топором, чем с пером. Не будете ли вы так любезны на несколько минут послужить мне секретарем и написать договор о разделе добычи, который я буду иметь честь вам продиктовать и который мои товарищи потом подпишут.
— Очень рад, что вы удостаиваете меня своим доверием, — сказал агент, поклонившись.
Он сел за стол, взял бумагу, приготовил перо и принялся ждать.
— Тишина, господа! — воскликнул кавалер де Фонтенэ, шепотом перекинувшись несколькими словами с Монбаром.
Все разговоры тотчас прекратились, и немедленно воцарилось глубокое молчание. Де Фонтенэ продолжал:
— Экспедиция флибустьеров, состоящая из, двух бригантин и одного люгера, выйдет с острова Сент-Кристофер под командой Монбара, которого я назначаю именем его величества короля Людовика Четырнадцатого командующим эскадрой в чине адмирала. Эта экспедиция, цель которой остается в секрете, состоит из трехсот пятидесяти отборных флибустьеров. Капитанами кораблей назначаются трое: Мигель Баск, Уильям Дрейк и Жан Давид; им приказано во всем руководствоваться приказаниями, которые они получат от адмирала. Каждый капитан сам назначит офицеров своего экипажа. Теперь, — обратился губернатор к Монбару, — продиктуйте договор.
Флибустьер поклонился и, обратившись к агенту Компании, который ждал, подняв и голову, и перо, спросил:
— Вы готовы?
— Я жду ваших приказаний.
— Пишите, я диктую.
Никогда экспедиция не выходила из гавани, не составив заранее договора о разделе добычи. Этот, так называемый фрактовый, или фартовый, договор, где права каждого строго оговариваются и неукоснительно соблюдаются, служит законом этим людям, которые, хотя с ними трудно было справиться на суше, без ропота покорялись самым строгим требованиям флотской дисциплины. Как только они ступали ногой на корабль, вчерашний капитан, сделавшийся сегодня матросом, без ропота покорялся своему подчиненному положению, продолжавшемуся только во время компании и кончавшемуся по возвращении, когда каждый член экспедиции вновь оказывался в равных со всеми правах.
Мы дословно приводим сей необычный фартовый договор, потому что по этому подлинному документу читатель легче поймет важность и значимость предстоящего флибустьерам дела. Монбар продиктовал то, что было необходимо, спокойным голосом, среди благоговейного молчания присутствующих, которое лишь изредка прерывали крики одобрения.
Договор командующего эскадрой адмирала Монбара, капитанов Мигеля Баска, Уильяма Дрейка, Жана Давида с Береговыми братьями, подчинившимися им по доброй воле.
Командующий эскадрой будет иметь право на получение ста долей.
Каждый капитан получит двадцать долей.
Каждый «брат» получит четыре доли.
Эти доли будут считаться после того, как доля короля будет взята из всей добычи.
Хирурги, кроме своей доли, получат по двести пиастров в возмещение затрат на лекарства.
Плотники, кроме своей доли, будут иметь право на вознаграждение за свой труд, каждый — по сто пиастров.
Всякое неповиновение будет наказано смертью, несмотря на имя и звание того, кто окажется виновным.
Братья, отличившиеся во время экспедиции, будут награждены следующим образом:
тот, кто собьет неприятельский флаг с крепости и водрузит флаг французский, будет иметь право, кроме своей доли, на пятьдесят пиастров;
тот, кто возьмет в плен неприятеля, кроме своей доли, получит по сто пиастров за каждого;
гренадеры за каждую гранату, брошенную в крепость, получат по пять пиастров;
тот, кто захватит в сражении неприятельского офицера, будет вознагражден, если он рисковал своей жизнью, лично командующим эскадрой.
Сверх того причитаются, кроме доли, премии раненым и изувеченным:
за потерю обеих ног — полторы тысячи экю или пятнадцать невольников, по выбору изувеченного, если невольников окажется достаточное количество;
за потерю обеих рук — тысячу восемьсот пиастров или восемнадцать невольников, по выбору;
за одну ногу, безразличия, правую или левую, — пятьсот пиастров или пять невольников;
за потерю одного глаза — сто пиастров или одного невольника;
за одну руку, безразличия, правую или левую, — пятьсот пиастров или пять невольников;
за оба глаза — две тысячи пиастров или двадцать невольников;
за один палец — сто пиастров или одного невольника;
если кто-нибудь будет опасно ранен в тело, тот получит пятьсот пиастров или пять невольников.
Разумеется, все эти награды будут вычтены из всей добычи перед разделом долей.
Всякий неприятельский корабль, взятый в море или на рейде, будет разделен между всеми членами экспедиции, если только он не будет оценен более десяти тысяч экю, — в таком случае тысяча экю будет вычтена и дана экипажу корабля, который подошел к нему первым; экспедиция выкинет французский флаг, кроме того, командующий эскадрой выкинет на большой мачте трехцветный флаг — синий, белый и красный.
Ни один офицер или моряк, участвующий в экспедиции, не может оставаться на берегу без позволения командующего эскадрой, под страхом быть объявленным дезертиром и преследуемым за бегство.
Когда этот последний пункт договора, который, так же как и предшествующие, все выслушали в глубоком молчании, был записан агентом Компании, Монбар взял документ и зачитал его целиком громким, внятным и звучным голосом.
— Согласны вы с этим договором, братья? — спросил он флибустьеров.
— Да! Да! — закричали они, размахивая шляпами. — Да здравствует Монбар! Да здравствует Монбар!
— И вы клянетесь, как клянемся я и мои офицеры, повиноваться без ропота и строго исполнять все пункты этого договора?
— Клянемся! — вновь воскликнули все.
— Хорошо, — продолжал Монбар, — завтра на восходе солнца начнется отправка на корабли. Все должны быть на своих местах до десяти часов утра.
— Будем.
— Теперь, братья, позвольте вам напомнить, что каждый из вас должен быть вооружен ружьем и саблей, иметь мешок с пулями и по крайней мере три фунта пороха. Повторяю вам, что экспедиция, предпринимаемая нами, очень важна, и вы должны не забыть выбрать себе матросов, чтобы они помогали вам в случае болезни или ран, и завещали вам свою долю в добыче, которая без этой предосторожности достанется королю. Поняли ли вы меня, братья? Воспользуйтесь как хотите несколькими часами свободы, которые еще остаются у вас, но не забудьте, что завтра на рассвете я жду вас на судах.