Со това́рищи и сотова́рищи
СО ТОВА́РИЩИ
то есть «с товарищами»
НЕ со товарищами!
и
СОТОВА́РИЩ
то есть «товарищ по какому-то делу»
Распространенная ошибка: «Кто это придумал? — Иванов со товарищами!».
Нет уж: скажите или «Иванов с товарищами», или «Иванов со товарищи».
«Со товарищи» — это старая форма, которая перекочевала в устойчивое выражение. Как и многие книжные выражения, несет в себе легкую иронию. Но кому-то просто непонятно, что это такое — «со товарищи», поэтому непонятное переделывается в более близкое нам «со товарищами». Только почему тогда «со», а не просто «с» — «с товарищами»?..
В общем, «Иванов со товарищи». Пишется раздельно, естественно.
Впрочем, есть еще и существительное, «сотова́рищ». Во множественном числе «сотоварищи», пишется слитно.
Сперва́
СПЕРВА́
исключительно разговорное!
Норма — это:
СНАЧАЛА
ВНАЧАЛЕ
Можно ли вообще использовать это слово — «сперва́»? Можно, но в разговоре, причем неофициальном.
В докладе и любой другой публичной речи, в тексте диплома или диссертации — нельзя. И в журналистских материалах лучше не нужно, если это не стилизация под народную речь.
Но как же Пушкин, спросите вы?! У него же есть «сперва»:
«Судьба Евгения хранила:
Сперва Madame за ним ходила,
Потом Monsieur ее сменил».
Тут хорошо бы учесть, что это: а) это первая половина XIX века, б) Пушкин как раз часто использовал народные словечки, в) это Пушкин!
В современных словарях слово «сперва» обычно снабжено пометами «разговорное», «просторечное». Использовать можно, но со знанием дела.
Среда: по сре́дам или по среда́м
СРЕДА́
день недели
мн. ч. сре́ды, сред,
среда́м (по среда́м)
Есть две «среды́»: а) среда как окружение и б) среда как день недели. Ударение здесь выступает отчасти как смыслоразличительный признак.
Если «среда» — это окружение, то: «окружающей среды́», «в окружающую среду́»; мн. ч. «окружающие сре́ды», «окружающих сред», «окружающим сре́дам». То есть «по сре́дам».
Если «среда́» — день недели, то: «среды́», «в сре́ду»; мн. ч. «сре́ды», «сред», «среда́м». То есть «по среда́м».
Занятия всегда проходят по среда́м!
Сре́дство: сре́дства или средства́
СРЕ́ДСТВО:
мн. ч. — сре́дства
НЕ средства́!
Ошибку в этом слове — точнее, в некоторых формах этого слова («средства́», «средства́ми») — делают частенько. Причина тому — просторечие, из которого и просачиваются в литературный язык все эти «средствá», «слесаря́», «токаря́» и т. п. В нормативных словарях даётся специальное строгое предупреждение: «срéдства», только «срéдства»! «У компании есть срéдства на ускоренное развитие фабрики». «У него свои личные срéдства».
В единственном числе слово «средство» означает «способ, путь достижения чего-либо», а во множественном — это «капитал, деньги».
Интересно, что в древнерусском языке «средством» (или «посредством») называли просто нечто среднее! Ведь «средство» — от старославянского корня «сред−». От него же — «середина», «средний», «среда». Средство как способ достижения чего-то — куда более позднее значение, оно появилось едва ли не в XVIII веке.
Старта́п
СТАРТА́П
НЕ старт-ап!
НЕ ста́ртап!
«Старта́п». Инновационный бизнес-проект. Бизнес-идея, которая нуждается в финансировании, чтобы стать успешным предприятием. Определений стартапов много, суть вроде бы всем понятна, а вот написание до сих пор не устоялось. И «стартап», и «старт-ап», и латиница (startup), причем все виды написания можно встретить иногда в одном тексте!
В английском языке тоже можно встретить и start-up, и startup, но нам бы разобраться с русским написанием. Тем более что орфографические словари уже определились: «стартап», слитно. А ударение на втором слоге: старта́п.
Понятно, что если «стартап» становится частью сложного слова, возникает дефис между ним и второй частью: стартап-директор, стартап-проект. Но при этом разбивать дефисом само слово «стартап» не нужно!
Кстати, есть же еще и слово «старта́пер» (тот, кто запускает старта́пы). Оно получилось не слишком удачным, особенно на слух… Но уж как вышло.
Стату́т и ста́тус
СТАТУ́Т
свод правил, устав
НЕ ПУТАТЬ со СТА́ТУСОМ!
С похожими словами сложнее всего, мы часто их путаем.
Все знают, что такое «ста́тус». Происходит от латинского status («положение, состояние»). Кроме этого общего значения под «ста́тусом» подразумевается чье-то правовое положение, то есть совокупность прав и обязанностей. «Высокий ста́тус», «дипломатический ста́тус», «закон о ста́тусе депутатов».
А есть еще и «стату́т». Это, в отличие от «ста́туса», слово специальное. От латинского statutum («установленное»). Означает свод правил, устав. Например, «юридический стату́т» или «стату́т ООН». В США, Англии и некоторых других странах «стату́ты» — это законодательные акты общенормативного характера.
Римский стату́т Международного уголовного суда — международный договор, который учредил этот суд на дипломатической конференции в Риме в 1998 году. Стату́т устанавливает функции, юрисдикцию и структуру суда.
Стату́т, а не ста́тус!