Рейтинговые книги
Читем онлайн Когда придет весна - Джулия Гарвуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 72

Купер предложил Дэниелу отвезти Грэйс вместе с Ребеккой, в этом случае маршал Райан мог бы ехать в Кларкстон. Но Дэниел решительно отказался. Каждая из трех женщин утверждала, что именно она является свидетельницей ограбления банка. Поэтому он решил везти их в Ред-Эрроу отдельно, иначе они снова договорятся. Лично он верил, что настоящая свидетельница — Ребекка, никто, кроме нее, не упомянул деталей, подтверждающих ее присутствие в банке во время налета. Впрочем, Дэниел решил больше не думать об этом и предоставить судье Рафферти разобраться, кто из женщин говорит правду.

Дэниел не видел Коула с тех пор, как тот вместе с Джессикой и Калебом покинул город через час после покушения на девушку. Дэниел до сих пор не знал имени убитого, но не сомневался, что тот из блэкуотерской банды. По последним данным, в банде было семь человек. Один из них сидел в тюрьме в Блэкуотере, другой мертв благодаря мастерству Коула, а остальные пятеро… Эти пятеро только и ждут удобного случая заставить замолчать всех трех женщин. Навеки…

Существовала еще одна причина, по которой он не хотел отправлять Грэйс с Купером. Он не желал признаться в ней даже самому себе. Несомненно, Райан доверял Куперу, но считал, что никто лучшего его самого не защитит Грэйс. Дэниела тянуло к ней словно магнитом. Он очень надеялся, что стоит им доехать до Ред-Эрроу, как он сумеет сбросить с себя ее чары.

В ту ночь Дэниел Райан спал в кресле у двери Грэйс в гостинице Рокфорд-Фоллз. Утром он рано спустился вниз, но не собирался выезжать из города до обеда.

У Грэйс, как выяснилось, были иные планы. Дэниел вернулся из бани, переоделся во все чистое и беседовал на веранде с доктором Лоуренсом, когда вниз по лестнице спустилась Грэйс — в бледно-розовой юбке и нарядной коралловой блузке. В руке она держала белые перчатки и шляпу и направлялась прямиком к столу управляющего, чтобы сообщить ему об отъезде. Слоун тащил за ней дорожную сумку.

Дэниелу не понравилась толпа при входе. Постояльцы выписывались из гостиницы, шумели, суетились с вещами. В мгновение ока он оказался рядом с Грэйс и суровым тоном, не терпящим возражений, приказал ей вернуться в комнату, наверх.

— Отдохните у себя до прибытия дилижанса.

— Я не хочу отдыхать. Я чувствую себя прекрасно, — упрямо заявила она. — А вы не передумали тащить меня в Техас?

— Нет. Не передумал и не передумаю.

— Все ясно. В таком случае я вынуждена просить вас: нам надо поговорить, Дэниел.

— Наверху.

— Нет, здесь, сейчас, сию минуту, а не тогда, когда вы потянете меня в тюрьму.

— Я повезу вас в Техас, — прошептал он, легонько подталкивая ее в угол.

— Шериф Слоун только что сообщил мне, что в Блэкуотере задержали мужчину. Они думают, это один из бандитов. Верно?

— Да.

— Почему вы мне не сказали? — строго спросила она. — Тогда бы я никогда…

— Что?

— Не солгала бы вам! — воскликнула Грэйс — Я не свидетельница. Я хотела только одного: защитить ребенка и Джессику. Да, нехорошо, что я ввела вас в заблуждение. Очень сожалею. Пожалуйста, не сердитесь на меня. Сколько времени мне придется провести в тюрьме?

— Не будете вы сидеть ни в какой тюрьме, — пробормотал он. — Что за глупости лезут вам в голову?

— Но я же солгала официальному лицу, представителю закона!

— Вы все трое только и делали, что лгали, — бросил Дэниел. — Честное слово, не знаю, кому верить.

— А сейчас я вам говорю правду. Меня там не было!

— В данный момент, Грэйс, меня уже не волнует, были вы там или нет. Судья приказал всех троих доставить в Блэкуотер. Вот туда-то мы и направимся, как только появится дилижанс.

— В таком случае зачем туда едут другие, если вы считаете свидетельницей меня?

— Я только что объяснил. Повторяю, а вы внимательно слушайте: судья Рафферти хочет видеть всех троих.

— И за ложь он посадит меня в тюрьму?

Представить себе эту прелестную, утонченную леди в застенке он не мог, как ни старался. Впрочем, он уже видел ее в камере, когда шериф Слоун проявил излишнее должностное рвение… Дэниел покачал головой и даже перестал сердиться.

— Нашли о чем беспокоиться. Пойдемте обратно наверх и подождем дилижанс.

Грэйс покачала головой:

— Если я должна ехать…

— Должны.

—Тогда я не хочу ждать дилижанс. Неужели мы не можем поехать верхом? Шериф сказал, что это быстрее, и мы можем скоротать путь.

— Сократить, — улыбаясь, поправил Дэниел.

Какая-то дородная дама в годах пробивалась через толпу к Грэйс. Дэниел заметил ее краем глаза и выступил вперед, закрывая девушку спиной.

— Прошу прощения, — сказала дама, — пожалуйста, отойдите, мне надо поговорить с леди Уинтроп.

Грэйс слегка оттолкнула Дэниела и выступила вперед.

— Доброе утро, — поздоровалась она с незнакомкой.

Дама попыталась сделать реверанс.

— Такая честь встретить вас. Меня зовут Уинифред Ларсен, — представилась она, краснея. — Я не могла не обратить внимания на вашу замечательную шляпку. Не будете ли вы так любезны сказать мне, где купили ее? Я бы хотела иметь точно такую. Вы не против, если я рассмотрю ее получше?

Грэйс улыбнулась и протянула шляпку Уинифред. Соломенные края были обтянуты кружевами и украшены цветами, с одной стороны вставлены два ярких пера.

— Какая прелесть! — воскликнула Уинифред. — Мне нужна в точности такая. У меня платье лилового цвета, как перо на вашей шляпке. Какой чудесный получился бы ансамбль!

К ним подошел высокий худощавый мужчина с залысинами. Уинифред Ларсен представила его.

— Это мой муж, Лайонел, — сказала она и громким шепотом велела мужу поклониться леди Уинтроп.

— В этом нет необходимости, — удержала его Грэйс от проявления чрезмерной галантности.

— Не скажете ли мне, дорогая леди Уинтроп, где вы купили это совершенство? — снова начала Уинифред.

— Я купила соломенную шляпку, — объяснила Грэйс, — а потом сама ее украсила.

— Значит, во всем мире нет другой такой шляпки? Я вас правильно поняла?

— Понимаю, к чему идет дело, — усмехнулся муж.

Грэйс не поняла:

— Простите?

— Когда Уинифред приходит в голову, что ей что-то нужно…

— Могу ли я купить ее у вас? — выпалила женщина. — Стать обладательницей творения леди Уинтроп… невероятно волнующе. Я просто должна ее иметь! Сколько вы хотите за ваш шедевр? Пять долларов достаточно?

Грэйс не верила своим ушам. Она посмотрела на Дэниела и улыбнулась, заметив его смятение.

— Миссис Ларсен, я не продаю…

— Если это авторская работа, оригинал… — громко прошептал Лайонел, — ты должна предложить больше.

— Да, ты прав, милый. Тогда десять долларов. Этого достаточно?

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 72
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Когда придет весна - Джулия Гарвуд бесплатно.
Похожие на Когда придет весна - Джулия Гарвуд книги

Оставить комментарий