Рейтинговые книги
Читем онлайн Мерцающий пруд - Филлис Уитни

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 100

— Ребекка принесла, — сказал он. — Это записка от Морган Ле Фей. Ребекка увидела меня на дороге, когда вышла из леса, и попросила отдать это тебе, когда рядом никого не будет. Она ждет ответ на лесной тропе.

Лора вскрыла конверт бронзовым ножом для бумаги. Записка была короткая. Не может ли Лора навестить Морган Ченнинг сегодня? Случилось нечто важное, и срочно нужна помощь Лоры.

Лора задумалась. Эта женщина ей не нравилась, и она ей не доверяла. Но в то же время она ее заинтриговала. Записка была и загадочная, и подстрекательская и, конечно, возбудила ее любопытство. Никакого вреда не будет, если просто узнать о причине этого приглашения.

— Что это? — спросил Джемми. — Чего она хочет?

Лора разорвала записку на мелкие кусочки и бросила их в огонь.

— Миссис Ченнинг хочет, чтобы сегодня я навестила ее. Если Ребекка ждет в лесу, я пойду вместе с ней.

Глаза Джемми заговорщически загорелись.

— Я не скажу, Лора. Если кто-нибудь спросит, я скажу, что ты прилегла подремать в своей комнате.

— Спасибо, Джемми, — быстро проговорила она. — Но ты не должен этого делать. Я бы очень огорчилась, если бы ты стал сочинять небылицы, чтобы избавить меня от беды. Нет ничего плохого, если я решу навестить миссис Ченнинг.

— Я все равно ничего никому не скажу.

Его невозможно было убедить, что нет необходимости интриговать в этом доме интриг, и, хотя она не могла ему признаться, она была рада его обещанию молчать.

В течение последних двух недель в дом каждый день приходила портниха. Несмотря на безразличие мамы Тайлер ко всему происходящему, об этом позаботился Уэйд. В результате гардероб Лоры пополнился, и теперь она могла надеть мягкое шерстяное платье красновато-серого цвета, сшитое по последней моде, отделанное бархатом более темного оттенка. Она чувствовала себя в нем совсем другим человеком, хотя и посмеивалась над собой из-за того, что приобрела уверенность, просто надев новое платье. По крайней мере сегодня, поднимаясь на холм, она не будет думать, что выглядит старомодной и провинциальной рядом с импозантной миссис Ченнинг. Ее новая шляпка была тоже серого цвета, с которым тепло контрастировал нежный розовый тон нижней стороны полей, а ее новый серый плащ был куда теплее старого.

Джемми, игравший с Хэмлином перед домом, посмотрел на нее, когда она начала спускаться по ступенькам.

— Ты выглядишь прелестно, — сказал он. — Мы с Хэмлином проводим тебя к Ребекке.

Трудно было сохранить элегантность, двигаясь по грязной дороге, но Джемми помогал ей найти самые сухие участки на обочине. Хэмлин радостно барахтался по уши в грязи, а потом его пришлось удерживать от восторженных прощальных прыжков на платье Лоры.

— Я сразу же отведу его домой и выкупаю, — пообещал Джемми. — Вот Лора, Ребекка.

Ребекка поздоровалась по обыкновению тихо и сразу же повернулась, чтобы вести Лору наверх. Лора помахала Джемми и отправилась за ней следом. По пружинистой тропе из сухих листьев было удобнее идти, чем по дороге, но Лоре пришлось особенно заботиться о своих широких юбках.

Глядя на цветную девушку, двигавшуюся впереди с прямой, как у Аманды Тайлер, спиной и гордо откинутой назад головой, Лора почувствовала прежнее любопытство. Она не раз задумывалась о ее жизни в особняке Ченнинг, девушка по-человечески интересовала ее.

— Как вам нравится на Севере, Ребекка? — обратилась она к прямой спине впереди себя.

Ребекка лишь слегка оглянулась через плечо.

— Здесь прекрасно, мэм, — отозвалась она.

— У вас есть друзья в Стейтен-Айленде? — продолжала Лора, затрагивая более личную тему.

Чуть помедлив, девушка ответила:

— Я бы не сказала, что у меня есть время для друзей, мэм.

— Но у вас должны быть выходные, когда вы можете навестить знакомых?

— Осторожнее, там грязь, мэм, — Ребекка повернулась и придержала качающуюся ветку.

Лора почувствовала, что ее мягко укорили. Ребекка не собиралась раскрывать свою душу перед чужой белой женщиной. Для Лоры это не было неожиданностью. В городе, из которого она приехала, было много негров, и они всегда были дружелюбны, вежливы, внимательны, но никогда нельзя было узнать, о чем они думают. Невозможно было прочесть их мысли сквозь особое выражение лица, которое они обращали к белым. Только отцу Лоры удавалось преодолеть эту настороженность, с ним они откровенничали, были самими собой.

Когда они дошли до того места, где тропа поворачивала вокруг лесного озера, Ребекка ускорила шаг и отвернулась от мерцающей воды, как будто боялась взглянуть туда.

— Я полагаю, вы знали мисс Вирджинию? — спросила Лора, все еще пытаясь пробиться через эту стену настороженности.

Ребекка пошла еще быстрее.

— Да, мэм, — сказала она. — Она была чудесная леди. Это был печальный случай, мэм.

Она на короткое мгновение оглянулась на Лору, но глаза ее ничего не выражали. Они видели, но не выдавали.

— Подождите! — воскликнула Лора. — Я запыхалась. Давайте на минутку остановимся и отдохнем здесь у пруда.

Как красиво здесь должно быть весной! Я просто не дождусь теплой погоды. Боюсь, я не привыкла к настоящей зиме. Вам трудно было привыкать к холоду, Ребекка?

Девушка вздрогнула, но Лора не могла с уверенностью сказать, вызвано это мыслями о зиме или близостью пруда, где умерла Вирджиния Тайлер.

— Да, мэм, — послушно сказала девушка, — действительно трудно было привыкнуть.

Она стояла спиной к пруду, напоминая какую-то дикую птицу в богатом оперении, готовую вот-вот взлететь. Лора прошла по берегу к самому краю воды.

— Джемми говорит, там очень глубоко.

— Наверное, это так. — Ребекка резко обернулась, проявляя первые признаки волнения. — Миссис Тайлер, это дурное место. Если вы устали, мы можем отдохнуть немного выше.

Но Лора быстро воспользовалась ее мгновенной слабостью:

— Смерть Вирджинии была трагедией для всех, Ребекка. Но это был несчастный случай. Из-за этого место не стало дурным. Мы не должны винить воду, или деревья, или этот камень. Само место по-прежнему красивое и хорошее.

Девушка мгновение наблюдала за ней, широко раскрыв глаза. Потом густые ресницы снова опустились, и она быстро начала подниматься вверх по холму, как будто ей было все равно, идет Лора следом или нет. Сейчас она почти бежала, как будто ее преследовал демон пруда, и Лора шла за ней, зная, что бесполезно пытаться разбить какие бы то ни было злые чары, в представлении Ребекки околдовавшие этот пруд.

Они дошли до большого дома молча, и Лору сразу ввели в гостиную, где сегодня горел только один камин. Почему-то комната показалась Лоре строгой, холодной и не такой ослепительно сверкающей, как в первый раз.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 100
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мерцающий пруд - Филлис Уитни бесплатно.
Похожие на Мерцающий пруд - Филлис Уитни книги

Оставить комментарий