вашу магию. Я не шутила.
– Выбор за тобой, – небрежно говорит мистер Берроуз. – Можешь не проходить испытание.
Я перевожу взгляд с него на мисс Сантайл и обратно.
– Могу?
– Да, – отвечает он. – Мы придумаем другое. – Он смолкает. – Но не все ведьмы, с которыми ты будешь работать, придутся тебе по душе. Чтобы продолжить обучение, я должен понимать, что тебе можно доверить работать с другими. Если нет, то нам с Саном больше нет смысла здесь находиться.
Я сжимаю руки в кулаки.
– Занятия с Саном помогли тебе. Ты знаешь, как управлять магией в спокойной и приятной обстановке. Теперь пришло время узнать, как ты справишься, когда зла и огорчена, – говорит мистер Берроуз.
Он указывает на гору.
– Снег по краю едва замерзший. Магии почти не потребуется, чтобы нагреть его. Растаяв, он стечет в реку, но, если растопить весь снег разом, река разольется. А если река выйдет из берегов, то затопит урожай. И когда она разольется, только у тебя хватит сил остановить это.
– Когда? Вы же сказали, что я могу не участвовать.
– Можешь, – просто отвечает мистер Берроуз.
Но я слышу то, о чем он умалчивает: «Но река все равно затопит поле».
– Это же урожай местных жителей. Их пища и заработок.
Глаза у меня щиплет, а горло болит от подступающих слез. Мне тошно от своего расстроенного тона.
Но ему не победить.
– Пойдем, – говорю я Сану.
Вернувшись к пикапу, я открываю дверь, но, усевшись, не решаюсь захлопнуть ее. Я замираю и слушаю. В воздухе раздается звук бегущей воды. Она мчится с горы, подминая деревья и растения. Она уничтожит посевы, если я ничего не сделаю.
Выпрыгнув из машины, я подбегаю к мистеру Берроузу. Закрыв глаза, нахожу его магию, парящую на поверхности. Она слабая, но ее хватит, чтобы сделать все, как сказал мистер Берроуз.
Я хватаюсь за нее и как можно сильнее оттягиваю. Ледяная сила прорезает теплый весенний воздух. Мистер Берроуз дышит прерывисто и слабо. Он отшатывается назад.
Со всей мощью зимы я швыряю его магию к облакам и вбираю как можно больше холодного воздуха. Меня трясет, руки дрожат. Когда магическая нить полна ледяных кристаллов, я посылаю ее к склону горы, бросаю в мчащуюся вниз воду и замораживаю ее.
Я вытягиваю руки, удерживая магию там, где она сейчас, пока все капли воды не превращаются в лед.
Вода застывает, и все стихает.
Несколько секунд я стою неподвижно, тяжело дыша, следя за тем, чтобы вода не растаяла и не уничтожила еще больше деревьев.
Я неотрывно смотрю на гору, на тропу из замерзшей воды, на которой больше нет ни деревьев, ни кустарников. Медленно отпускаю магию мистера Берроуза и отправляю ее обратно с такой силой, что тот спотыкается.
Ячмень золотится на солнце и колышется на легком ветерке, не подозревая о том, как близок был к смерти.
Меня снова окружает весна. Холод отступил.
– Впечатляюще, – произносит мистер Берроуз, когда к нему возвращается самообладание.
– Я сделала это не ради вас.
– Клара, можешь считать меня злом сколько угодно, но эти испытания призваны усилить твою магию, проверить на прочность твое чувство контроля. И они действенны. Смотри, на что ты стала способна.
Он говорит еще что-то, но я бросаюсь к пикапу и в этот раз захлопываю дверь. Сан садится в машину на пару секунд позже и заводит двигатель, оставив мистера Берроуза и мисс Сантайл.
Мы молчим на протяжении нескольких километров. Сан берет меня за руку и смотрит на меня.
– Ты действительно поразила всех, – говорит он.
Я легонько толкаю его в бок, но затем спрашиваю:
– Правда?
– Правда, – отвечает Сан.
На короткое мгновение он ловит мой взгляд.
Я еще не успеваю сообразить, что происходит, как он съезжает на обочину. Я забираюсь к нему на колени и обнимаю за шею. Жадно целую его. Я как та вода, которая с ревом несется вниз по склону горы навстречу моей магии.
Сан крепко обнимает меня за талию. Мы вдыхаем друг друга, и страсть испаряет весь мой гнев. Его руки скользят по моим бедрам, губы – по шее. Я запрокидываю голову. Выгибаюсь навстречу ему и нахожу его губы.
Я целую его до тех пор, пока не садится солнце, пока не появляется луна и пока мое тело не начинает гудеть от желания. Пока не становится так темно, что я больше не вижу его, а лишь чувствую. Пальцы скользят по коже, губы следуют за ними.
И когда мы оба задыхаемся, а наши тела болят от тесноты, мы забираемся в кузов его пикапа и смотрим на звезды.
Глава 28
«Цветы могут отличать добро от зла. Они распускаются далеко не для всех».
– Всему свое время
С каждым днем становится теплее. Территория школы полна красок и ароматов. Даже не верится, что недавно была зима. Цветы распускаются, трава растет все выше, в воздухе витает сладкий, свежий запах земли и узнаваемый – дождя.
В пасмурные дни растения выделяют масла, которые напитывают землю и камни, и когда наконец начинается дождь, эти масла смешиваются и поднимаются в воздух, наполняя его лесным ароматом. Вот почему весна пахнет так свежо, так приятно и ново. Запах прилипает к коже и одежде.
Когда я вхожу в оранжерею на урок, все уже на месте. Оглянувшись, замечаю свободное место рядом с Пейдж. Положив сумку на пол, я снимаю толстовку. Мистер Мендес проходит вперед помещения и погружается в обсуждение прополки и выкорчевывания.
Двери оранжереи открываются, и появляется Сан. Он подходит к мистеру Мендесу, улыбается и жмет ему руку. Я знала, что он придет, и все равно сердце у меня бешено колотится. Лицо горит, когда я вспоминаю, как он лежал подо мной, как наклонил лицо. Когда вспоминаю его губы на моей шее, руки, запущенные в мои волосы. Я чувствую, как Пейдж смотрит на меня, но притворяюсь, что не замечаю.
– Отлично. Наш особый гость здесь, – говорит мистер Мендес. – Это Сан, он здесь по углубленной программе. Вероятно, вы видели его в школе или на поле, где он тренируется с Кларой.
Сан переводит на меня взгляд и улыбается, и, хотя вокруг мои одноклассники, кажется, что улыбается он только мне.
– Но вероятно вы не знаете, что он талантлив не только на учебном поле, но и в ботанике.
Ведьмы, которые занимаются погодой, обычно смотрят свысока на ботанику, но на Сана, обожающего свою стезю, так глядеть невозможно. Даже Пейдж рядом со мной помалкивает. Она уважает величие в людях, в чем бы