Рейтинговые книги
Читем онлайн Мегалодон - Стив Олтен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 57

— Я на двухстах футах над катером, плохо видно из-за бликов на воде. Меняю угол. — Мак развернул вертолет к югу и висел справа над судном. В дневное время тепловизор был бесполезен. — Ах дерьмо, вот она!

— Где, Мак?

— Позади наблюдательной площадки на корме. Боже, да ведь она в два раза больше этой посудины!

«Кику» шла уже почти в кильватере туристского катера и догоняла его.

— Де Марко! — Джонас пытался перекричать ветер. — Пусть Барр подойдет вдоль борта. Я не могу рисковать и стрелять под таким углом. Можно промахнуться и попасть в пассажира.

Де Марко уже кричал по внутренней связи в рулевую рубку. «Кику», сделав резкий поворот вправо, стала нагонять катер. Джонас развернул гарпунную пушку и прицелился.

— Мак, где она? — прокричал он в шлемофон.

— Быстро сближается. Приготовься.

«Кику» шла борт о борт с прогулочным катером, всего в двадцати футах.

Рик Мортон со своего места на корме смотрел, как к ним приближается бывший военный фрегат. Поднимающийся над водой белый нос «Кику», которая вздымала за собой четырехфутовую волну, особенно подчеркивал всю ничтожность «Капитана Джека».

— Наоми, отпусти мою руку. Я хочу снять этот корабль.

Наоми освободила руку, но катер опять резко повернул, и она ухватилась за пояс мужа.

Он поднял камеру, и вдруг в видоискателе появилось еще что-то. Сначала Рик принял это за возвышающийся нос фрегата, треугольной формы и белый. Но когда подстроился автофокус, камера выпала из его рук.

Наоми завизжала. Все повернулись и тоже закричали. Поднявшаяся футов на пятнадцать выше «Капитана Джека» голова мегалодона обрушилась сверху на корму. Валы винтов переломились, как тонкие веточки, транец разлетелся на тысячу фибергласовьгх осколков.

Рик и его жена полетели в океан с противоположного от «Кику» борта. Лишившись винтов, катер почти остановился. Пара в ужасе смотрела, как голова чудовища скатилась с палубы и повернулась к ним носом!

Наоми завизжала. Рик крепко обнял ее и закрыл глаза.

Джонас выстрелил. Гарпун вылетел из пушки, таща за собой дым и разматывающийся стальной трос. Снаряд вонзился на четыре фута в шкуру мегалодона, всего в нескольких дюймах от спинного плавника. Чудовище спазматически содрогнулось, дугой изогнуло спину и стало бить головой по движущейся «Кику», которая накренилась на правый борт. Де Марко почувствовал, что его подбросило вверх и перекинуло через поручни. Джонас рванулся вперед и обеими руками схватил его за правую лодыжку. Сам он сумел удержаться за поручни, хотя ноги уже соскальзывали с палубы. Он тянул Де Марко наверх, поворачивая его так, чтобы поручни оказались у того под коленями. Лицо его налилось, глаза выступили из орбит.

— Проклятие! — прокричал он. — Хорош улов!

В-А-А-М-М-М! Мег таранил головой правый борт и погнул стальные листы обшивки. Джонас и Де Марко упали на палубу.

— Право на борт! — прорычал капитан Барр, поднимаясь с палубы ходового мостика. — Macao, когда к дьяволу эта акула наконец заснет?

— Не знаю, Леон. Прежде всего нам нужно отойти от катера.

— Слышали команду? — прокричал Барр. — Поворачиваем к морю!

Рик греб изо всех сил, таща за собой жену к покалеченному катеру. Какой-то пассажир ухватил его за запястья и вытащил обоих на палубу. Их вместе укутали одеялами — так крепко они прижимались друг к другу.

С трехсот футов над океаном Мак смотрел, как «Кику» устремилась в открытое море. Вместе с ней под водой шел мег. Стальной трос, продержавшись несколько секунд на поверхности, тоже ушел под воду.

— Джонас, твои парни в порядке?

— Да, но нас лупят.

— Я сообщил береговой охране, чтобы они подобрали туристов. По-моему, мега надо тащить в открытое море.

— О'кей, ты еще видишь его?

Молчание.

— Мак, где ты?

— Джонас, эта сволочь ушла.

Джонас вбежал в КИЦ. Де Марко остался у крана.

— Паскуале, где она? — закричал Джонас.

Акустик сосредоточенно слушал сигнал в наушниках.

— Думаю, ушла на глубину.

Джонас посмотрел на кардиомонитор, куда поступали сигналы с передатчика на брюхе мега.

— Проклятие, пульс двести двадцать. Похоже, у нее плохая реакция на наркотики. — Он взял трубку внутренней связи. — Де Марко, сколько троса она вытащила?

— Футов четыреста. Может быть, начать...

— Всплывает! — закричал акустик. — Держитесь!

Прошли секунды молчания.

Б-У-У-М!! «Кику», получив удар снизу, поднялась и сразу же повалилась вниз с ужасающим креном.

— Я же говорил, она может слегка описаться, — прошептал Джонас.

— Да она же разнесет мой корабль на куски! — заорал Барр, хватаясь за трубку. — В машине...

— Капитан, у нас повреждения, — отрапортовал механик. — Не можете спуститься?

— Иду. — Барр приказал одному из команды взять штурвал, остановился на секунду и, прежде чем нырнуть в люк, зло посмотрел на Джонаса.

— Джонас, — Терри протиснулась наверх мимо капитана, — подействуют ли вообще эти наркотики?

Джонас смотрел на монитор.

— Кажется, уже подействовали.

В мозгу мегалодона пылал пожар, кровь кипела, пульс зашкаливал. Чувствительная система была перенапряжена огромной дозой пентобарбитала. Действовал только один инстинкт — нападать на врага.

Нырнув на полторы тысячи футов, мег повернулся и устремился обратно к поверхности. Серповидный хвост бился во все стороны, чудовище превратилось в белое пятно, несущееся вверх. Чувствуя вибрации разрезающего воду форштевня «Кику», мегалодон выровнял линию атаки и врезался прямо во врага, смяв носовой отсек.

Если бы удар пришелся на плоский киль, «Кику», несомненно, затонула бы за несколько минут. Но около форштевня энергия удара рассеялась в воду. От боли гигантский хищник потерял сознание, его пульс снизился настолько, что стали действовать пентобарбитал и кетамин, заблокировав центральную нервную систему.

— Пульс упал до восьмидесяти трех, — доложил Джонас. — Я не знаю, нормально ли это, но наркотики, несомненно, сработали. У нас не так много времени. — Он встал и взял трубку внутренней связи.

— Что нужно делать, Джонас? — спросил Де Марко.

— Выбирай слабину троса. Мадам впадает в бесчувствие. «Кику» должна потащить ее еще до того, как она пойдет ко дну. Терри, спускайте сеть с кормы. Я возьму «ПБ-I» и спеленаю ее.

Терри забеспокоилась:

— Джонас, разве вы уверены...

— Терри, у нас мало времени. — Он обнял ее за плечи и посмотрел прямо в глаза. — Все будет в порядке.

Терри последовала за ним на палубу.

У мегалодона немел хвост. Почти в полной неподвижности он завис в воде — в тысяче двухстах футах под «Кику».

Де Марко и его помощник Стив Тэйбор стояли на корме и пристально следили, как кран натягивает стальной трос.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 57
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мегалодон - Стив Олтен бесплатно.
Похожие на Мегалодон - Стив Олтен книги

Оставить комментарий