придётся уходить, идёт охота за ци дракона и твоей. Мне не хотелось бы увеличивать ваше чувство вины, но демоны пришли сюда за вами.
Хамуцо открыла рот, не зная, что сказать.
— А… в-вы…
— Прошу прощения, — йетиманси коротко мотнул головой. — Я Йеча с Сизого Выступа, необъявленный мастер кунг-фу северного стиля. Я друг Бирюзы и знал двух предыдущих учениц Си Ши, так что ты можешь мне доверять.
Тем временем Бирюза сам привёлся в чувство. Шатаясь, он еле поднялся. Лоб у него был разбит, из носа и рта текли тонкие струйки крови, вдобавок по бокам зияли раны от ножа Хамуцо.
— Кстати, твоё, — Йеча вынул из-за пояса армейский нож и вернул его девушке. — Неплохое оружие, чтобы напасть со спины из засады, но сражаться им трудновато. Так, нам надо бы идти.
Идти не получилось: Хамуцо и Бирюза хромали, точно паралитики. И девушка не понимала, почему теперь Бирюза не обращается.
В это время люди начали выходить на улицу, совсем недавно бывшую местом смертельного боя. Многие спрашивали, а что случилось и почему вокруг такой бардак. Потому что ёкай начал растворятся в ночи, и только что пришедшие и знать не знали о драке с чудовищем, а видели только трёх заляпанных мокрых бродяг, один из которых был вообще не человеком. Поэтому Хамуцо очень удивилась, что никто не предложил им помощь. Вдобавок и шум по соседству заглох.
Кто-то вывел на улицу ребёнка. Тот увидел Йечу, лицо у него сморщилось, он поднял с земли кусок кирпича и запустил им в йетиманси.
— Зверюга! Тебе нельзя здесь быть! Уходи, какашка!
Йеча спокойно шагнул в сторону, и кирпич ударился о мостовую.
Хамуцо была в шоке.
— Как тебе не стыдно такое говорить своему старшему другу?
— Молчал бы, оборванец! — произнёс кто-то со стороны.
— Кого вы трое, черепашьи дети, убили? — спросила какая-то старуха.
Народ недовольно и враждебно загудел, через толпу начали протискиваться ши-цза.
— Хоть кто-то из служителей порядка! — обрадовалась Хамуцо, но ровно до тех пор, пока ей не начали вязать за спиной руки. Йечу и вовсе ударили, он упал лицом вниз, причём не пытаясь увернуться и не сопротивляясь. Впрочем, ему было бы сложновато: самый мелкий из стражей был выше его на две головы.
— Йетиманси! Кто пропустил тебя через ворота?! За нарушение закона получишь палкой и будешь сидеть в подвале, грязный блохастый пёс!
— Что происходит?! — начала паниковать Хамуцо: ей казалось, что она начала сходить с ума. Они чуть не погибли, какого чёрта на них ворчат?
— Мы выглядим неблагонадёжно, а Йече и вовсе запрещено здесь быть, — наконец-то ответил Бирюза, слабо улыбаясь: его не выдали, но держали под руки. Кстати, за него из толпы вступились.
— Это резчик Сяолун, он точно не разбойник! Наверняка эти двое его порезали: смотрите, какие раны. А у извергов с собой оружие!
Оружие было изъято.
— Вы с ума сошли? — крикнула толпе Хамуцо, которую уже куда-то тащили. — Здесь был ёкай, он целый дом разгромил, там убитые лежат!
— Брешешь! — ответил ей какой-то дед. — Не может быть в Среднем кольце никаких демонов, они не прошли бы через ворота!
Девушка сдерживалась, чтобы не зарыдать. Её мало того, что оклеветали, так ещё и разлучали с новыми друзьями.
— Бесполезно! — крикнул ей Бирюза, оставшийся где-то позади. — Люди не захотят в это поверить.
— Сделай что-нибудь, обратись в дракона! — попросила девушка прежде, чем её ударили по голове.
— Заткнись, смутьян!
— Тогда пострадают люди, — долетел сквозь искры из глаз ответ Бирюзы.
Вот он, альтруизм. Сами не пожалели себя, другие их тоже не пожалеют.
"Эти люди коммунизма не заслуживают, они бы его испортили", — обиженно подумала про себя Хамуцо. По крайней мере из-за переполняющих её эмоций меньше чувствовалась боль в теле.
На счастье троицы, из-за угла вынырнул цутигумо.
Искал-то он источник ци, но поскольку что Хамуцо, что Бирюза, что мастер Йеча не были в лучшей форме, то он пошёл на толпу. Поднялся ужасный визг, ши-цза сначала застыли от страха, потом, вспомнив о своём долге и боясь прослыть в народе трусами, вынули мечи, оставили нарушителей спокойствия и пошли на ёкая. А сам народ либо собрался в кучу и начал дрожать, либо разбежался по домам. Всем уже стало не до бунтарей.
— А я говорила! — бросила им вдогонку Хамуцо, стараясь распутать руки. — Ножик бы вернули…
После долгого бегства от многорукого полуневидимки и подставы от жителей Среднего кольца огромный паук вообще не смущал её.
— И снова держи, — Йеча протянул ей нож, сам же он вернул себе палаш в ножнах. — Извини за произошедшее. Если бы я сопротивлялся, было бы всё гораздо хуже, мне действительно не полагается здесь находиться. Но теперь…
Он проводил взглядом цутигумо, которого погнали к стене, отделяющей Новый Эрлитоу.
— …Теперь нам лучше собрать вас, чтобы вы могли уйти.
Бирюза обернулся в истинную форму, когда они скрылись от других людей.
— Как вы нас нашли? — спросила Хамуцо, пока они летели к Дому Мандаринок. — И почему?
Йеча держал дистанцию и умудрился не сваливаться с Бирюзы, сидя где-то посередине и держась руками за свой обёрнутый вокруг драконьего туловища пояс.
— Говоря откровенно, лично мне вообще нельзя быть в Эрлитоу, но многие мои соплеменники, среди которых есть мои хорошие знакомые, живут в Пределе и Третьем кольце. Они писали мне, что чувствуют себя тревожно и демоны, который обычно и живут там после уничтожения лесов, болот и лугов почти четверть века назад, стали слишком часто выходить на охоту, питаясь чужими ци для подпитки своей, для чего они пожирают сердца. Поэтому я решил побыть здесь некоторое время, чтобы в случае чего помочь своим. Тысячелетиями энергия в Тянь-Чжунго циркулировала ровно, а теперь то всплески, то спады. Но энергия не может уходить в никуда, значит, что-то происходит.
— О-ох… — задумалась Хамуцо. — Си Ши говорила, что за последние двести лет сюда пришло очень много иномирцев…
— Сюда пришли мы. Возможно, мы и причина, — довольно спокойно, что не вязалось с сутью сказанного, сообщил Йеча.
Хамуцо смотрела на рожки Бирюзы и размышляла, забыв, что вообще-то дракон ничего не видит и ему было бы неплохо сообщить, в том ли хотя бы направлении они летят.
— И что же теперь будет?
Краем глаза Хамуцо увидела, что йетиманси немного застенчиво дёрнул ушами.
— Если у тебя ещё нет учителя, то я бы рискнул предложить свою кандидатуру, хотя я далеко не лучший мастер кунг-фу, пусть и владею дадао.
Девушка встрепенулась.
— Дадао? Вы сможете научить меня фехтовать?
— Пожалуй, да, если ты захочешь. Так-то с твоими навыками