Рейтинговые книги
Читем онлайн Леди и разбойник - Барбара Картленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 68

У Марты дрожали руки, и она даже не пыталась скрыть слезы, которые ручьем лились у нее по щекам.

– Ах, миледи! – рыдала она. – Подумать только, что такое случилось с вами!

– Не плачь, Марта, – попросила Тея. – Я так рада тебя видеть, не надо омрачать нашу встречу слезами.

Марта вытерла глаза тыльной стороной ладони.

– Ах, миледи, очень уж я за вас боюсь! Во дворце только и говорят, что о суде над вами. И чванные слуги леди Каслмейн уверяют, что у вас нет никакой надежды. Говорят, против вас очень много свидетельств.

– Я не боюсь, Марта, – негромко отозвалась Тея.

Секунду поколебавшись, она добавила:

– Я получила известие от кузена Лусиуса. Он пишет, чтобы я не боялась, поэтому я и не испытываю страха.

– Вы получили весточку от его светлости!

От изумления Марта даже плакать перестала.

– Да, получила, – подтвердила Тея. – Мне принесли записку.

Марта судорожно стиснула руки.

– Я говорила старому Гарри, что его светлость сумеет вас успокоить! Это Гарри передал ему, что вас арестовали.

– Я так и подумала. Но, Марта! Я так надеюсь, что он не совершит какого-нибудь опрометчивого поступка! Его собственная жизнь и так в опасности. Не дай Бог, чтобы он рискнул ею, пытаясь спасти мою.

– Вы можете не сомневаться в его светлости, – успокоила ее Марта. – Его уж сколько лет хотят поймать, да не могут.

А он стольких спас от виселицы, что почему бы…

Марта замолчала, испуганно зажав себе рот в ужасе от того, что чуть было не произнесла. Однако Тея только улыбнулась.

– Я же прекрасно понимаю. Марта, каким будет приговор, если обвинение выиграет этот процесс. Как ты сказала, Белогрудый спас от виселицы немало мужчин. Возможно, теперь пришел черед женщины.

– Но, миледи, миледи, что же с вами станет? Если он умчит вас отсюда, что за жизнь вам предстоит?

– Если он будет рядом, мне нечего страшиться, – тихо ответила Тея.

– Вот и я частенько думаю, что, будь я с Джеком, все остальное показалось бы не важным, – медленно проговорила Марта, – но все же…

Она со вздохом принялась распаковывать платье Теи.

– Расскажи мне хоть немного о его светлости, Марта. Я же почти ничего про не знаю, если не считать, что лучше него я никого в жизни не встречала.

Лицо Марты просветлело.

– Вот так же про него говорит и мой Джек, миледи. Да и все, кто с ним хорошо знаком. Он и вправду удивительный джентльмен. И как же это несправедливо, что ему приходится вести такую жизнь!

– А ты не знаешь, почему он стал разбойником?

– Говорят, в сражении при Вустере он спас королю жизнь, но точно никто ничего не знает. Его светлость никогда о себе не рассказывает, но все знают его доброту. Он всегда помогает тем, кто попал в беду.

Тея слегка улыбнулась.

– Я встречалась с ним всего два раза, но уверена, что он совершенно не похож на других.

– Вот и Гарри так говорит, а он знал его светлость еще мальчиком. Его тогда называли мастером Лусиусом, и в поместье его все любили. У него всегда находилось доброе словечко для всех. А уж если он узнавал, что у кого-то случилась беда, он всегда старался помочь. И не терпел, чтобы жестоко обращались с животными. Ох, старый Гарри так много о нем рассказывает! Вам бы с ним поговорить, миледи, и попросить, чтобы он рассказал вам все, что знает.

Тут Марта снова зажала себе рот рукой, сообразив, что Тея, возможно, больше никогда не увидит старого Гарри. Потом она вдруг бросилась перед Теей на колени и воскликнула:

– Ах, миледи, миледи, нельзя, чтобы с вами такое творили, никак нельзя! Я бы с радостью умерла вместо вас!

– Полно, Марта, полно. Мы же еще не знаем точно, что я должна умереть. И потом, не забывай о его светлости! Возможно, он еще спасет меня, как уже было однажды.

– Так это его светлость убил мистера Христиана Дрисдейла, миледи? – чуть слышно спросила Марта.

Тея оглянулась, проверяя, не подслушивают ли их.

– Осторожнее выбирай слова! – прошептала она.

– – Я очень осторожна, ваша милость, – заверила ее Марта. – Но когда я услышала, что на вас наговаривают, я догадалась, что в ту ночь его светлость пришел вам на помощь.

– Пусть ты об этом и догадалась, – строго сказала Тея, – но никто об этом не должен узнать. Обещай мне, что будешь молчать и никому ничего не расскажешь.

– Конечно, я обещаю, миледи. Да и догадалась-то я только потому, что вы говорили в ту ночь, когда ездили в Стейверли, чтобы предупредить его светлость о том, что солдаты могут застать его врасплох и арестовать. Если бы не это, я бы не знала, кто остановил карету в ночь после вашей свадьбы.

– Порой это кажется мне сном, – сказала Тея. – Это было так давно, и я была такой юной… И все же я никогда его не забывала.

Она вздохнула и посмотрела в окно. Бледное солнце едва пробивалось сквозь грязное стекло.

– Наверное, времени уже много, Марта, – сказала она, – Пора одеваться.

Когда за ней пришли, она уже была готова. На секунду надзиратели застыли в изумлении. Марта расчесала волосы Теи, и они мягко светились, словно полированное золото, волнами спускаясь ей на плечи и обрамляя нежное личико. Глаза на похудевшем лице казались не правдоподобно огромными.

Чтобы не казаться подавленной и испуганной, Тея велела Марте чуть подрумянить ей щеки и подкрасить губы И это было кстати, потому что, войдя в зал суда, она ощутила, как вся кровь отливает от ее лица. Голова у нее закружилась, ей показалось, что она близка к обмороку. Среди моря лиц она увидела одно, которое должно было навсегда запечатлеться в ее памяти.

Это лицо было прекрасно, но в синих глазах под тяжелыми веками таилась ненависть, а прелестные губы слегка искривляла улыбка торжествующего мщения.

Леди Каслмейн заняла место в передних рядах, чтобы лучше видеть происходящее. Ее шляпа с широкими полями была украшена алыми страусовыми перьями, а платье – красными лентами в тон перьям. Она чуть возбужденно переговаривалась с кавалерами и элегантными дамами, усевшимися вокруг нее. Барбара специально позаботилась, чтобы в зале присутствовали ее многочисленные друзья и знакомые. Для этого она даже пригласила их навестить ее с утра в дворцовых апартаментах – на тот случай, если они поленятся встать с постели слишком рано или не пожелают оскорблять свои тонкие чувства, находясь в одном зале с простолюдинами, которые заполняли галерку.

Пол в зале суда был застелен свежим тростником, на столе перед судьей стояли цветы, но все равно в помещении было невозможно дышать. Многие дамы держали у лица нюхательную соль, опасаясь потерять сознание.

Но леди Каслмейн, казалось, наслаждалась тем напряжением, которое росло с каждой минутой.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 68
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Леди и разбойник - Барбара Картленд бесплатно.
Похожие на Леди и разбойник - Барбара Картленд книги

Оставить комментарий