Рейтинговые книги
Читем онлайн Властелины стихий - Mysterioux Shadow

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 95

Драко посмотрел ей в глаза, и она кивнула.

«…Ты прав. Это привязь. Гарри!..»

«…Что?»

«…Скажи ученикам, чтобы медленно отходили подальше от изгороди. И без паники! Столб плохо держится в земле. Уходи и уводи остальных, но тихо! Если мантикора что-то почувствует…»

«…Я понял», — донёсся ответ Гарри.

Он повернулся и тихо прошептал Рону и Гермионе:

— У мантикоры расшатана привязь. Уведите всех, но без паники, иначе зверюга взбесится. Лучше всего подходите к каждому и говорите на ухо, или отводите в сторону.

Лица Рона и Гермионы побелели, но они кивнули. Втроём они стали подходить к гриффиндорцам и тихо предупреждать об опасности. Затем они перешли к слизеринцам. Драко и Валькери не отрываясь следили за мантикорой; девушка попыталась магией укрепить привязь, но вокруг чудища была особая аура, мешающая наложению заклятий, и, не преуспев в этом, теперь Пэнтекуин просто наблюдала, готовая в любой момент вмешаться; Драко стоял рядом, и она чувствовала его напряжение и собранность. Эсси испуганно притих, поняв, что происходит что-то плохое, и Валькери отослала его к Гарри, подальше от загона.

Внезапно раздался дикий визг Панси Паркинсон:

— А-а-а! Это чудовище сейчас сбежит! Помогите!!

Валькери и Драко одновременно застонали:

— Идиотка!

Мантикора глухо зарычала, услышав вопль слизеринки, и дёрнулась, натягивая цепь, затем рванулась сильнее. Столб вырвался из земли, разметав вокруг землю и снег. Почувствовав наконец желанную свободу, монстр взревел. Хагрид кинулся было к чудищу, пытаясь схватить цепь, но оно увернулось, и цепь, а заодно и столб, болтающийся на её конце, шарахнули великана прямо в грудь, откинув его в сторону, и Хагрид упал, оглушённый.

«…Ну что, разомнёмся?» — подмигнула Валькери, и Драко усмехнулся в ответ:

«Молилась ли ты на ночь, мантикора?»

Пэнтекуин засмеялась и перемахнула через изгородь, прямо к чудовищу, которое, заметив её, остановилось и зарычало.

— Hesshiass na’eth! — зашипела в ответ Валькери.

«Не тронь их!» — машинально перевёл Драко.

Но мантикора не послушалась, видимо, уверенная в своей силе, и, взревев, кинулась на девушку, но та скользнула в сторону, и зверюга схватила лишь воздух.

— Поиграем? — хохотнула Валькери.

Драко тем временем тоже приблизился к чудовищу, но сзади, чтобы оно его не заметило. Ухватив цепь, он дёрнул её с такой силой, что голова мантикоры дёрнулась назад.

— Кис-кис-кис! — ласково позвал Драко. — Иди сюда, кошечка!

Монстр повернулся и кинулся на него. Дождавшись, когда он окажется совсем близко, Малфой подпрыгнул вверх на полдюжины футов и с разворота нанёс мощный удар ногой по морде чудовища. Оно взвыло от боли и попыталось схватить дерзкого смельчака, но тот уже стоял в десятке метров от него и весело хохотал.

«…А мне нравится!» — заявил он.

«…Ещё бы!» — задорно ответила Валькери.

И, скользнув за спину чудовищу, они одновременно дёрнули за цепь. Мантикора не удержалась на ногах и тяжело рухнула на снег. Захохотав, Валькери и Драко потянули цепь, волоча монстра по земле.

— Eh, dubinushka, uhnem! — басом начала Валькери.

Мантикора рычала и извивалась, но встать не могла — так быстро они её тащили. За ней в снегу оставалась глубокая борозда.

— Eh, rodimaja, sama pojd’ot! — выводила Пэнтекуин, натягивая цепь.

Наконец мантикоре удалось вскочить, и с рычанием она кинулась на своих мучителей. Драко быстро отбежал в сторону.

— Банзай! Но пасаран! — весело завопила Валькери и, подпрыгнув и сделав в воздухе сальто, вскочила чудищу на спину и крепко вцепилась в гриву. — Как говорил Юра Гагарин: «Поехали!» Н-но, лошадка!

«Лошадка» глухо завыла и внезапно рухнула и перекатилась по земле. Но Пэнтекуин уже спрыгнула, и, не дожидаясь пока зверюга встанет, схватила тот самый железный столб, по-прежнему болтавшийся на цепи, и, с помощью Драко согнув его, придавила мантикору к земле, зажав в своеобразные тиски, вогнав свободные концы столба в землю на глубину полдесятка футов.

Они отошли от зверюги, демонстративно отряхиваясь и сдувая с плеч несуществующие пылинки.

Мантикора извивалась, пытаясь выбраться, но это было невозможно даже для неё. Скорпионий хвост в бессильной злобе хлестал из стороны в сторону, из пасти вырывалось хриплое рычание.

— Может, повторим такое как-нибудь? — заинтересованно протянул Драко.

— Эй, дарагой! — воскликнула Валькери на цыганский манер. — Приэзжай в Ашкэлон, мы, ромалэ, так всэгда развлэкаемся! Пакажу тэбэ родео, только быков у нас нэт, мы их на церберов замэняэм! Пасидим, выпьем, по руке тэбэ погадаю! Всю правду расскажу, нэ Трелони какая-нибудь!

Драко уже постанывал от смеха.

— Очень похоже, — выдавил он.

— Я же из Румынии, — пожала плечами Валькери. — А Румыния — страна цыган.

Наконец, отсмеявшись, они опомнились и огляделись по сторонам. Хагрид только-только пришёл в себя и с изумлением смотрел на мантикору, придавленную к земле. Ученики стояли в гробовом молчании, со странными выражениями лица уставившись на Валькери и Драко.

«…Вот точно так же смотрели и на меня, когда я говорил на серпентарго! — пришла ехидная реплика Гарри. — И к чему надо было вам выпендриваться?»

«…Мы просто развлекались, братишка!» — виновато произнесла Валькери.

«…Давай-ка смотаемся от них, а?» — предложил Драко.

«…Хорошая идея! Уроки всё равно кончились… Куда идём?» — спросила Валькери.

«…Естественно, в Хогсмид!» — уверенно произнёс он.

«…Тогда… сваливаем!» — хихикнула Пэнтекуин и направилась прочь от загона и учеников. Драко последовал за ней. Вслед им раздались недоумённо-испуганные перешёптывания, но они даже не обернулись, а пошли ещё быстрее.

По пути в Хогсмид Валькери связалась с Дамблдором и всё ему рассказала, пообещав, что они вернутся к вечеру. Тот разрешил, но очень долго выговаривал ей за то представление, что они устроили на уроке Хагрида. Но он умолк, когда Пэнтекуин сказала, что было лишь два выхода: такая показуха или Авада Кедавра.

Глава 21

Придя в Хогсмид, они сначала зашли в «Три метлы» и выпили усладэля, чтобы согреться, потом зашли на почту, и Валькери написала несколько писем и отправила их.

— Ну, куда теперь? — поинтересовался Драко.

— Знаешь, — заговорщическим тоном начала Пэнтекуин, — у Алукарда послезавтра день рождения…

— …И мы должны купить ему подарок, — ухмыльнулся Драко.

— Незабываемый подарок, — подхватила девушка.

— Умопомрачительный подарок! — закончил он. — И…

— Уизли! — воскликнула Валькери. — Котик, я знаю, ты их не любишь, но…

— …но ради Алукарда я готов на всё! — пафосно закончил Малфой. — Взрывающиеся свечки для торта? Или помадка пуд-язык? Канареечные конфетки?

— Всё! — с наслаждением воскликнула она. — И много-много!

Они уже стояли у магазина Уизли, который открылся, судя по надписи, только вчера, и открывая дверь, Драко спросил:

— А почему ты так хочешь сделать ему пакость?

— О-о, Драко! — тоном а-ля Трелони пропела Валькери, входя — эта традиция уходит в глубину веков! Каждый раз в день рождения мы дарим друг другу незабываемый подарок!

— И что он подарил тебе в прошлый раз? — поинтересовался Драко, заходя следом.

— Конфеты со слабительным зельем! — пробурчала Валькери.

Драко расхохотался.

— Не смешно! — огрызнулась она. — Представь, что весь свой день рождения ты просидел на унитазе!

— Ужасно! — выдавил он, корчась в приступах дикого смеха.

— Но теперь империя наносит ответный удар! — грозно сказала Валькери. — Эй, Фред, Джордж, где вы?

— Уже идём! — раздались голоса, и из комнаты, находящейся за прилавком, вышли оба Уизли. — Кто… Пэнтекуин?! Малфой?!

— Нет, пока Пэнтекуин Дракула-Цепеш, — ухмыльнулась она, — Драко ещё не сделал мне предложение. Ребята, у меня к вам дело.

Близнецы непонимающе переглянулись и вновь уставились на Валькери.

— У одного нашего друга день рождения, и мы с Драко решили подарить ему нечто экстравагантное…

— А поскольку Алукард — вампир с юмором, то выбор был очевиден, — развёл руками Драко. — Но это не моя инициатива.

— Так что, ребята, подключите воображение и дайте нам что-нибудь такое, что хоть стой, хоть падай! — потребовала Пэнтекуин. — Гарри сказал, что у вас бывают феноменальные идеи.

Фред внезапно ухмыльнулся.

— Есть одна вещичка… Новое изобретение, мы ещё не начали выпускать его…

— …но для вас, о прекраснейшая, мы готовы пойти на жертву и отдать один из опытных образцов! — закончил Джордж.

— Тогда тащите, посмотрим, — предложила Валькери.

Джордж скрылся в другой комнате, а Драко повернулся к Валькери.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 95
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Властелины стихий - Mysterioux Shadow бесплатно.

Оставить комментарий