Рейтинговые книги
Читем онлайн Сюжет для романа (Сборник научно-фантастических рассказов) - Илья Варшавский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 56

Все же до шахты я добрался без всяких приключений. Здесь, над небольшим пятачком, где располагалась бурильная установка и стояли бездействующие механизмы, скалы нависали со всех сторон, образуя своеобразное перекрытие.

Ветер тут свирепствовал с особой силой.

Я заглянул в глубь ствола и увидел зеркало воды, примерно в десяти метрах от поверхности.

Я попытался представить себе все, что тут произошло, и внезапно меня осенило. Нужно точно выяснить, где был обнаружен труп, а затем попытаться найти гильзу от патрона. В случае самоубийства она должна была находиться где-то рядом. На всякий случай я решил осмотреть почву возле самой шахты, благо со мной был электрический фонарь.

Я был целиком поглощен поисками, и только присущее мне шестое чувство заставило отпрыгнуть в сторону, раньше чем на место, где я стоял, обрушился сверху обломок скалы.

Теперь отпали все сомнения. Меня хотят убрать по той же причине, по которой убили Майзеля. Из охотника я превратился в дичь.

3 Из дневника Джека Клинча 25 марта.

Вчера я вернулся на базу совершенно разбитый. Повесил сушить одежду и завалился на кровать. Несмотря на усталость, спал плохо. Во сне мерещились то серая тень с пистолетом в руке, то Роу, приказывающий найти убийцу, то окровавленный Майзель, который, стоя на краю шахты, взывал к возмездию.

Проснулся с твердым намерением, не откладывая, довести до конца все, что решил вчера. Оделся и, не завтракая, постучал в дверь к Томасу Милну.

В ответ послышался хриплый голос, приглашавший войти.

Великий боже! Мне показалось, что я попал в клетку со скунсом.

Неприбранная кровать с грязными простынями, стол, заставленный химической посудой, обрывки бумаги и окурки на полу. Запах давно не мытого тела и алкоголя.

Химик сидел полуодетый на кровати и уписывал консервы. В ногах у него стояла уже опорожненная бутылка виски.

- А, комиссар Мегрэ! - приветствовал он меня с а насмешливой улыбкой. Вот не ожидал! Ну что ж, давайте выпьем по этому поводу! - Он подошел к шкафу и достал новую бутылку. - Вот черт! Где-то был стакан. Впрочем, пейте из горлышка первый, я-то не брезгливый, могу после вас.

Я взял бутылку, подошел к шкафу, поставил ее на место, запер дверцу и положил ключ в карман.

Он смотрел на меня вытаращив глаза.

- Эй! Какого дьявола вы распоряжаетесь в моей комнате?!

- По праву старшего.

- Тут нет старших. У нас персимфанс, оркестр без дирижера, так что отдайте ключ и катитесь к чертовой матери!

- Я инспектор отдела полезных ископаемых.

Тут он взорвался окончательно:

- Сукин сын вы, а не инспектор! Будь вы инспектором, вы бы видели, что тут творится! Пора закрывать эту лавочку, не то...

- Что же вы замолчали? Я вас слушаю.

Он устало махнул рукой.

- Отдайте ключ.

- Не отдам. Вы мне нужны в таком состоянии, чтобы дойти до шахты.

Опять это знакомое мне выражение испуга:

- До шахты? Я туда не пойду.

- Почему?

- Мне там нечего делать.

- Вы помните место, где подобрали труп Майзеля?

- А что?

- Покажите мне.

- Не могу.

- Как это - не можете?

- Забыл.

Я подошел к нему, схватил за плечи и тряхнул с такой силой, что у него лязгнули зубы.

- Одевайтесь и пошли!

- Я не могу, - вдруг захныкал он, - я болен!

- Вы не больны, а пьяны.

- Нет, болен. У меня кашель, высокая температура и еще печень болит.

- Хорошо. Сейчас я приглашу сюда сеньору Сальенте. Она определит, больны вы или нет, и, если нужно, даст лекарство.

Внезапно он протрезвел:

- Сальенте? Ну нет! Скорее я суну голову в львиную пасть, чем возьму лекарство из рук этой гадюки!

- Почему?

- Хочу еще пожить.

Я начал терять терпение:

- Послушайте, Милн. Или вы перестанете валять дурака и говорить загадками, иди я вас так трахну головой о стену, что вы забудете, как вас зовут!

- Я не говорю загадками. Просто я боюсь этой женщины.

- Вы считаете, что она могла убить Майзеля?

Он расхохотался.

- Убить Майзеля?! Ох, уморил! Долорес могла убить Майзеля! Да вы знаете, что она нянчилась с этим хлюпиком, как с малым ребенком? После взрыва в шахте он запсиховал, ну что-то вроде нервной горячки. Так она с ним ночи сидела напролет. А вы - убить! Нет, уважаемый Шерлок Холмс, тут ваш метод дал осечку.

- Вы уверены, что Майзель покончил с собой?

- А кто его знает? Может, и покончил. Я при этом не присутствовал. А вообще он был чокнутый, этот Майзель.

- Хватит! Одевайтесь!

Видно, он понял, что я от него все равно не отвяжусь.

- Отдайте ключ, тогда дойду.

- Не отдам. Вернемся, пейте сколько влезет.

- Ну один глоточек!

- Черт с вами! Лакайте!

Я отпер шкаф и налил ему в мензурку на два пальца. Но тут у меня опустилась рука, и содержимое бутылки полилось на ноги. Среди огрызков хлеба и недокуренных сигарет на столе лежала стреляная гильза.

- Перестаньте разливать виски! - крикнул Милн. - У меня его не так много осталось, чтобы поливать пол.

Я поставил бутылку.

- Скажите, Милн, откуда у вас эта гильза?

Он выпил и еще раз налил. На этот раз я ему не препятствовал.

- Откуда гильза? Подобрал около шахты.

- Когда?

- Не помню. Давно.

- Зачем?

- А чего ей там валяться?

Я взял гильзу. Судя по влажным окислам на поверхности, она долго находилась под открытым небом и попала на стол к Милну не далее чем вчера.

- Ладно, - сказал я, - поход отменяется, а теперь сядьте и поговорим по душам.

- А разве до этого мы говорили не по душам?

Он снова начал хмелеть, но я подумал, что, может, это лучше. Больше вероятности, что проболтается спьяну.

- Слушайте, Милн. Есть основание считать, что Майзель был убит, и подозрение падает на вас.

Он ухмыльнулся:

- Ну нет, номер не пройдет! У меня - железное алиби. Я тогда два дня не уходил с базы.

- Но именно вы нашли труп.

- Это еще ничего не доказывает.

Милн нахмурился и засопел. Видимо, такая постановка вопроса ему была не очень приятна. Я выдержал долгую паузу и спросил:

- Вы вчера шли за мной к шахте?

- Шел.

- Зачем?

- Обожаю детективные романы. Хотел поглядеть, как работает прославленный Джек Клинч.

- И, чтобы облегчить работу, спрятали гильзу?

- Может быть.

- Где вы ее обнаружили?

- Она сама попалась мне под ноги. Около входа на пятачок. Видно, отнесло туда ветром.

Я мысленно обругал себя болваном. Эту возможность я не предусмотрел. В самом деле, ветер такой силы вполне мог откатить легкую гильзу.

- А потом из-за того же интереса к детективным сюжетам вы пытались меня убить?

- Я этого не делал. Слышал, как упал обломок скалы, но я находился тогда внизу.

- Что же, он сам так просто и свалился?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сюжет для романа (Сборник научно-фантастических рассказов) - Илья Варшавский бесплатно.
Похожие на Сюжет для романа (Сборник научно-фантастических рассказов) - Илья Варшавский книги

Оставить комментарий