Рейтинговые книги
Читем онлайн Зловещий брак - Мэйдлин Брент

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 98

Я кивнула.

— Бывают слова, что моя не понимать, но моя уловить много, мистер.

— Я уверен, что ты улучшишь свой английский, если будешь практиковаться в разговоре с сестрой Клэр во время путешествия. Так вот, леди из Блэкхита позаботится о тебе и найдет тебе работу на кухне где-нибудь в большом доме. Кухня — это как камбуз на «Кейси», где ты готовила, но только гораздо больше.

— Да, мистер.

Сестра Мэри бросила взгляд поверх работы.

— Думаю, она в самом деле очень умная девочка, мистер Редвинг, — заметила она. — Если у нее будет возможность осмотреться и освоить язык, она легко достигнет положения горничной, а может быть, даже личной горничной.

— Я тоже так думаю, сестра, — торжественно проговорил мистер Редвинг. — А теперь, как насчет того, чтобы приодеть тебя? У нее должен быть гардероб, а также всякая всячина: щетка, расческа, носовые платочки, сумка, туалетные принадлежности… довольно длинный список.

— Пожалуйста, не стоит волноваться, мистер Редвинг, — сказала сестра Мэри, — ведь приход отца Джозефа в Тэйвистоке насчитывает более десяти белых семей, а в методистском приходе мистера Феншоу приблизительно столько же. Подвиг Кейси сделал ее весьма знаменитой, и нас уже заверили, что у нее будет из чего выбрать гардероб, а также всевозможные маленькие аксессуары, в которых она будет нуждаться как любая молодая женщина, в отличие… — тут она взглянула на меня поверх очков, будто подбирая верное слово, —..в отличие от девушки-матроса.

— Ну что ж, прекрасно. Я напишу благодарственные письма, чтобы их прочли прихожанам. Но помните, если понадобятся деньги — их предостаточно.

— Вы мне говорили это уже трижды, мистер Редвинг.

Он усмехнулся.

— Я люблю быть уверенным в чем-то. — Повернувшись ко мне, он постучал ручкой по блокноту. — Это письмо к леди, которая должна встретить тебя, Кейси. Я просил мистера Кэррадайна проследить, чтобы письмо доставили на лайнер «Роял Мейл» из Гренады, так что оно придет в Англию задолго до твоего прибытия. Ваш пароход пойдет медленнее, он заходит по пути в Лондон на Сент-Люсию и в Гавр.

Я недоумевала, каким образом Сэм Редвинг достал денег здесь, на Ла-Фасиль, но полагала, что девушка-кули не задала бы такого вопроса. Однако ответ на этот вопрос я получила несколько позже, во время вечернего обхода мистера Кэррадайна, когда он говорил с сестрой Агнессой. Оказалось, когда мы брали Сэма Редвинга на борт, на нем был непромокаемый пояс с деньгами. В нем было несколько соверенов, а также кредитное письмо Вестминстерского банка в Лондоне на тысячу фунтов. Кредитные письма банка пользовались доверием почти повсеместно в мире, и уж во всяком случае в британской колонии, так что он говорил сущую правду, уверяя, что недостатка в деньгах нет.

Я дважды виделась со своим новым другом перед тем, как покинуть Ла-Фасиль, и каждый раз при этом при нас дежурила сестра Мэри, так что мы не могли говорить свободно. Следующая встреча произошла на следующий же день, и я ощущала себя весьма странно, потому что на мне были носки и ботинки, нижнее белье и платье. Было трудно поверить, что я когда-то носила все это, не ощущая дискомфорта. Позже, на пароходе, я неосторожно упомянула в разговоре с сестрой Клэр, что перестала носить панталоны. После ее наставления я пообещала обязательно носить их в будущем, и носила, обрезав с каждой ноги столько длины, чтобы они стали подобны нижним штанам, что я носила на «Кейси».

Платье, в котором я была представлена для одобрения Сэму Редвингу, было лучшим из трех, отданных мне, но тем не менее и оно мне мало подходило. Предполагаю, что Эмма Делани сочла бы его немодным и неуклюжим, но я уже не была Эмма Делани. Я ехала как девушка-кули, которую возьмут в услужение в Англии, и для такой девушки я была одета лучше, чем имела право ожидать. Сэм Редвинг оглядел меня с ног до головы. Я видела, как сжались его губы, и испугалась, как бы он не разразился гневом по адресу сестры Мэри. Но он, видимо, передумал и безо всякого энтузиазма сказал:

— Благодарю вас, сестра. Думаю, что Кейси будет нужно время, чтобы привыкнуть к женской одежде.

— О, она скоро привыкнет к ней, я уверена, мистер Редвинг. И она станет привлекательнее, когда у нее отрастут волосы.

— Для меня она всегда выглядит на миллион долларов, сестра.

— Простите, не поняла.

— Это чисто американская поговорка. Ей нужно еще что-нибудь?

— О, да, я позже покажу вам список, мистер Редвинг.

— Благодарю вас, сестра. Между прочим, я бы хотел, чтобы у нее был при себе кошелек с деньгами.

— Но у сестры Клэр будут деньги на все необходимое. Я не думаю, что она понимает, как пользоваться деньгами.

— Я думаю, понимает. Гарри Ленг был торговцем. В любом случае я не могу оставить ее без единого пенни, даже если сестра Клэр будет присматривать за ней, так что позаботьтесь, чтобы у нее были карманные деньги — соверен или два.

— Хорошо, мистер Редвинг, — вздохнула сестра Мэри.

Он взглянул на меня, и я увидела смешинки в его глазах.

— И еще. Ей нужна фамилия. Она не может прибыть в Англию просто как Кейси.

— Мы полагали, что ее фамилия должна быть Ленг, — сказала сестра Мэри.

Я замотала головой. Гарри Ленг никогда в реальности не существовал, и я не желала носить это имя. Я бы гордилась тем, что ношу настоящую фамилию Дэниела, но это было невозможно. Все, что я могла взять в память о нем — это имя, которое он дал мне в начале нашей новой жизни, Кейси. Сэм Редвинг будто угадал мои мысли, потому что я едва качнула головой, когда он сказал:

— Кейси Ленг? Ни в коем случае, сестра. Поскольку их отношения не были узаконены церковью, вряд ли подобает ей носить его фамилию, будто он был ее мужем.

Сестра Мэри была поражена:

— О Боже, а мы об этом и не подумали. Может быть, нужно обсудить это с Преподобной матерью и отцом Джозефом.

— Нет необходимости, — сказал с улыбкой Сэм Редвинг. — Я выбрал для нее фамилию. Если она будет работать в Англии — ей нужна простая, благозвучная, почти анонимная фамилия. Например, Браун. Кейси Браун — звучит прекрасно.

— Ну… если вы так желаете, мистер Редвинг.

— Желаю, сестра. Превосходное англо-саксонское сочетание.

— В самом деле? Думаю, Браун — это хорошо, но мне всегда казалось, что Кейси — слишком необычное для девушки имя.

— Она — необычная девушка, — просто ответил Сэм Редвинг, а затем взглянул на меня. — Ты поняла, что я сказал насчет твоего имени, Кейси?

Я кивнула.

— Моя нравится фамилия, мистер. Много английский зовут так — Браун.

— Тогда решено. — Он подождал, пока сестра Мэри обернулась к открытой двери, и быстро подмигнул мне. Я повидалась с ним на следующий день, за полчаса до того, как покинуть госпиталь вместе с сестрой Клэр и мистером Кэррадайном. В присутствии сестры Мэри я начала на неуклюжем креольском наречии благодарить его за доброту, но он остановил меня быстрым жестом:

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 98
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Зловещий брак - Мэйдлин Брент бесплатно.
Похожие на Зловещий брак - Мэйдлин Брент книги

Оставить комментарий