Рейтинговые книги
Читем онлайн На острове Колибрия - Реджинальд Кофмен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

Своим звучным контральто она заговорила с Павлом, жестом своей белой, неукрашенной кольцами руки указывая на Билли:

– Я люблю этого человека. Как королева, я не могу стать его женой. Но если вы убьете его, то, будь у нас королевство или республика, вашей женой я все равно не стану!

Убить? Пусть король убьет его! Копперсвейт теперь согласен был умереть! Открытое признание Ариадны сочеталось с ее угрозой в адрес кузена. Великая радость потрясла американца. Через пять минут, убитый в бою и по ту сторону любви и ненависти, или живой и отделенный от нее троном, на который она тогда должна была бы взойти одна, он все же будет победителем. Пусть же король убьет его и будет проклят! Но язвительная усмешка резче обозначилась на энергичном лице Павла. Он повернулся к своим солдатам, стоявшим с разинутыми ртами:

– Возьмите ее высочество. Держите ее. Отведите в сторону от дороги.

Два изумленных гвардейца двинулись исполнять приказание.

– Руки прочь! – крикнул им Копперсвейт, в его голубых глазах вспыхнул опасный огонек.

Ариадна в недоумении переводила взор с короля на Билли.

Павел топнул ногой.

– Исполняйте, что вам приказано! – зарычал он на солдат. – Без грубости, но уведите принцессу с дороги и подержите ее.

– Если вы посмеете дотронуться до нее… – грозно начал Копперсвейт.

Но тут наконец девушка поняла, что король непременно решил настоять на своем, и ее карие глаза бросили взгляд на Билли. Он прочел в этом взгляде, что она не хочет стать центром драки на большой дороге, а его собственный здравый смысл подсказал ему, что единственная возможность спасти принцессу из рук коронованного негодяя лежит в дуэли.

– Я уйду сама, – сказала она королю. – Но я предупредила вас. – Затем она обратилась к Билли: – Не мешайте им. Вы видите, сколько их против вас!

Солдаты подошли к ней исполнить распоряжение короля.

– А теперь к делу, мистер Копперсвейт! – воскликнул король.

Из уст, которые он уже отчаялся увидеть вновь, Билли услышал то, на что он больше не надеялся даже в своих мечтах, и его сердце билось ликованием. Мог ли тревожить его исход предстоявшей дуэли? Это было совсем не то, что драться с Корвичем. Жизнь дала ему высшее счастье. Он с восхищением глядел вслед Ариадне, спокойно отходившей в сторону в сопровождении двух солдат.

– Что бы ни случилось, я не забуду! – крикнул он ей и добавил: – Непременно пошлите за Доббинсом; он в Дворки! – Аишь после этого он обратился к королю: – Считаю своим долгом предупредить вас: я бывший чемпион по фехтованию.

– Значит, шпаги? – насмешливо спросил Павел. Какой на это был возможен ответ?

– Пистолеты! – сказал Копперсвейт.

– Как вам угодно. Мне говорили, что вы уже не оплошали раз и с этим видом оружия.

Король спокойно потребовал у двух солдат их военные автоматические пистолеты и предложил один из них своему противнику. Кратко и решительно он заявил обступившим его гвардейцам, чтобы они не смели вмешиваться, под страхом тяжкого наказания.

– Это не настоящее дуэльное оружие, – сказал он Билли, – но нам приходится пользоваться тем, что есть. Так как исход должен быть решительный, то я предлагаю дистанцию в десять шагов. Мы станем спина к спине, пройдем по пяти шагов, потом повернемся и тогда можем стрелять. Вы согласны?

Билли сошелся с королем. Они стали друг к другу спиной. Солдаты в недоумении смотрели на происходившую сцену. Если они и поняли брошенное иностранцем обвинение, то все же дисциплина заставляла их слепо повиноваться приказу начальника. Сбоку от дороги бледная принцесса стояла между двух гвардейцев, отвернув голову. Подобно героической фигуре греческой трагедии, бессильная в когтях судьбы, но гордая в своем отчаянии, она устремила свой взгляд на квильфский лес.

– Начинаем! – сказал король.

Он и Билли медленно двинулись в противоположные стороны.

Один шаг. – Копперсвейт твердо шел вперед.

Два шага. – Мнимые сыновья герцогов, надо думать, тренируются к дуэлям, а Билли трудно рассчитывать на то, чтобы ему вторично так повезло, как в парке Дворки.

Третий шаг. – Как похоже было это на ту, другую встречу, и – какая огромная разница!

Четвертый шаг. – Билли повторял себе то, что недавно во всеуслышание объявила принцесса Ариадна.

Остался только один шаг…

Пять!

Билли быстро повернулся. Король уже стоял лицом к нему: он практиковался в этих упражнениях под опекой Раслова в дни своей юности. Противники подняли пистолеты, но Павел смотрел вверх на дорогу, по которой недавно прискакал Билли. Ясные глаза американца изучали лицо его врага. Пора было стрелять.

– Взгляните туда! – облегченно вскрикнула вдруг принцесса Ариадна.

Ее возглас отвлек внимание дуэлянтов. Как ни был тренирован король, он все же инстинктивно повернулся в ту сторону, куда указывала принцесса. Руку Билли не удерживала на этот раз совесть, как тогда в Дворках, но… все-таки нельзя же стрелять человеку в спину! Копперсвейт опустил пистолет. Его глаза повернулись туда, куда указывала пальцем принцесса – в сторону Квильфа.

Из королевского леса выезжала на дорогу колонна всадников. На них была зеленая форма колибрийской кавалерии.

Король пробормотал что-то сквозь зубы.

– Мистер Копперсвейт, – сказал он затем, – мне кажется, нам придется ненадолго отложить это дело, чтобы не попасть под лошадей. Мне очень жаль, что нам помешали.

– Пустяки! – великодушно ответил Билли.

Из лесу показалась еще одна колонна, потом еще – целый полк.

Билли услышал, как один из гвардейцев сказал: «Это двадцать восьмой».

Первая колонна уже приблизилась к ним, и во главе ее, окруженный своим штабом, ехал невысокий, худой человек с седой бородкой и глубокими складками между косматых бровей – старый ветеран турецкой войны, бывший гостем в королевской оперной ложе в первый вечер пребывания Билли во Влофе, популярный генерал Обрадович, главнокомандующий колибрийской армией. Подъехав к королю, он спешился, бросил поводья ординарцу и отдал честь.

– Что все это значит, Обрадович? – спросил Павел. Его и без того мрачное лицо еще больше нахмурилось.

– Мы искали ваше величество.

– Вы нашли меня.

– Мы предполагали, что ваше величество в Дворках. Мы нашли перерезанный телефонный провод и исправили линию. Пробуя ее, мы вскоре получили сообщение из замка от американского представителя, что ваше величество отбыли в Квильф. Мы отправились туда по другой дороге, но не застали ваше величество на охотничьей даче. Тогда мы…

– Я не требую у вас отчета, генерал. – Король топнул ногой. – Я спрашиваю вас, зачем вы меня искали?

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На острове Колибрия - Реджинальд Кофмен бесплатно.
Похожие на На острове Колибрия - Реджинальд Кофмен книги

Оставить комментарий