Рейтинговые книги
Читем онлайн Алиса в мире Драконов - Сандра Хартли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 82

Я знала, кто его прислал и зачем, но даже к разговорам с нагом была не готова.

“Уйди, Рич, я не настроена на лекции или очередные сказки,” — буркнула целителю.

Вместо того чтобы уйти, он плюхнулся в кресло напротив.

“Ты же сама знаешь, что поступила глупо, Лиса. И да, ты должна слушаться Адриана, потому что понятия не имеешь, как тут все устроено,” — начал целитель, и я подняла взгляд недовольно прищурившись.

Кто бы сомневался, что он будет защищать своего друга.

Понимая, что Ричард настроен на очередную лекцию, я села и подперла голову рукой, главное не уснуть и не накричать еще и на этого горе-защитника.

Но целитель удивил, — “Поговори с мужем, Лиса, вы уже не дети. Если ты поделишься с Адрианом своими страхами повторить собственную судьбу, то вполне вероятно, что он сделает то же самое. Хватит уходить от разговора, играя роль, которую ты себе выбрала. Постель временное решение, и вы уже столкнулись с последствиями,” — строго заявил целитель и поднялся, — “Просто перестань играть ту, кем не являешься. Поверь, Адриан сможет тебя удивить.”

“Откуда ты …?” — задала вопрос Ричарду, но он молча подмигнул, тут же скрывшись в портале.

Что ж, этот разговор должен был случиться рано или поздно. Я, конечно, надеялась, что лучше поздно, но обстоятельства сложились иначе.

Глава 21. Наваждение

Алиса.

Это был невероятно долгий день.

Герцог и целитель были заняты своими обычными делами, а я просто сходила с ума в ожидании вечера.

Не знаю, откуда Ричард узнал о моей роли обольстительницы, но не зря он вспомнил об этом. Если наг понял, значит, актриса из меня так себе. Осталось выяснить, понял ли Адриан, и если понял, то зачем подыгрывал.

Ужин, как всегда, накрыли в столовой, и теребя ложку, я ждала, пока вернется герцог. Никаких записок дракон не присылал, значит, все как обычно. Он явится к ужину, а потом снова закроется в кабинете с бумагами. Но именно сегодня я намерена была устроить тот самый разговор, как говорят — по горячим следам.

Моя решительность, которая по капле собиралась в течение дня, дрогнула, стоило хмурому инквизитору появиться в комнате.

То ли на нем сказался наш утренний разговор, или снова что-то приключилось в отделе, но выглядел мужчина еще более мрачно, чем обычно.

“После ужина я жду тебя в кабинете, Алисия,” — заявил супруг, и я оторвалась от своей тарелки.

На всякий случай осмотрев помещение, озадаченно посмотрела на герцога. Глаза были обычными, только вид злой и настороженный.

“Что-то случилось?” — спросила Адриана, но он продолжал есть, словно не слышал вопроса.

Пока я ковыряла что-то в тарелке, мужчина прикончил свое мясо и молча поднявшись покинул столовую. Это было странно, но отгоняя тревогу, я последовала в кабинет, в ожидании разговора, который, судя по обращению герцога, будет мало приятным.

Дверь снова оказалась закрытой. Проверив артефакт связи с целителем, я постучала точно так же, как вчера. Странное чувство дежавю напрягало.

“Проходи,” — холодно сказал Адриан, приглашая внутрь.

Осмотрев кабинет, я убедилась, что мы одни, и озадаченно смерила мужчину взглядом. Волосы все еще были уложены, а вот его форменный пиджак небрежно валялся у окна.

“Адриан, ты снова назвал меня Алисия. Что-то не так?” — спросила мужа, и он потер переносицу, словно ужасно устал.

Вздохнув, дракон обошел кабинет.

"Это же твое имя, разве нет? Ты тут не для того, чтобы задавать глупые вопросы," — спустя время сказал он холодным тоном.

Прежде чем я успела осознать, что за чушь творится, герцог достал листок и протянул мне.

"Приглашение для герцога Нави. Прием и бал у короля, через неделю," — вопросительно посмотрела на мужчину, и он кивнул.

"Только для герцога Нави," — уточнил Адриан и, не позволяя задать вопрос, тут же заявил, — "На подобные мероприятия не положено являться без пары, и я тоже пойду не один. Чтобы ты не узнала об этом из сплетен, предупреждаю сразу. Меня будет сопровождать Беатрис."

Отобрав приглашение, Адриан вернулся к своему столу и с невозмутимым видом сел, уставившись в бумаги.

Ступор от подобного заявления и странного поведения дракона прошел не сразу. Несколько минут пришлось бороться с желанием подойти и дать мужу пощечину, чтобы снять маску высокомерного инквизитора.

Потерев переносицу, я глубоко вдохнула и, как можно спокойнее, сказала, — "Допустим, ты идешь с Беатрис. Но почему приглашение прислали так поздно и только тебе? Мы женаты, разве нет?"

Адриан поднял взгляд и удивленно вздернул бровь.

"Формально, Алисия. Тебе это известно не хуже меня," — после очередного странного заявления герцог смерил меня взглядом и указал рукой на дверь, — "Я занят, иди к себе."

Холодный безразличный тон, которого я не слышала уже давно, и странные слова дракона отбили желание спорить или пытаться что-либо выяснить. Помня о том, что происходило вчера, я тихо поднялась и направилась в сад.

Надеюсь, временное безумие, накатившее на герцога, не затронуло его друга.

Огненное кольцо вспыхнуло, и из него появился помятый и растрепанный Ричард.

"Теперь похоже, я буду на побегушках не только у инквизитора, но и у его жены," — недовольно заявил целитель, сложив руки на груди, а потом осмотрелся и вопросительно посмотрел на меня.

"Что-то не так, Рич. Я снова Алисия. А еще, Адриан ведет Беатрис на прием к королю. Он ведет себя странно, словно не помнит меня, совсем," — прошептала нагу, и вверх поползла вторая бровь.

"Когти, клыки, глаза?" — уже тише спросил Рич, и я отрицательно покачала головой.

Тихо ругаясь себе под нос, целитель потер подбородок.

“Подожди тут, ладно,” — сказал он и быстро пошел в сторону дома.

Ожидание затянулось. По саду я гуляла не менее часа, а когда из дома вышел хмурый и недовольный Ричард, едва не упала на землю. Рубашка на наге была слегка разодрана, а под глазом

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 82
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Алиса в мире Драконов - Сандра Хартли бесплатно.
Похожие на Алиса в мире Драконов - Сандра Хартли книги

Оставить комментарий