Рейтинговые книги
Читем онлайн Атлантида - Дэвид Гиббинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 92

Джек и Катя взяли по одному магазину для «Калашникова» и стали быстро заряжать его патронами из ящика с боеприпасами. Катя протянула полный магазин Бену, и тот сунул его в сумку с другими боеприпасами. Затем подсоединил к автомату другой заряженный магазин, передернул затвор, чтобы загнать патрон в патронник, поставил его на предохранитель. А Катя тем временем проверила пистолет Макарова и сунула его за ремень рядом с сумкой для инструментов.

- Ну все, - прошептал Джек, - пора двигаться.

Казалось, целая вечность прошла с тех пор, как они натолкнулись на труп офицера на входе в гидролокационную комнату. Поднимаясь на верхнюю ступень лестницы, Джек с благодарностью подумал о темноте, которая укрывала их от зловещего взгляда мертвого часового. Джек повернулся назад и протянул руку Кате, помогая преодолеть последние ступеньки. Вскоре все трое стояли на верхней палубе, приготовив оружие к бою. Через узкий коридор они видели тусклое мерцание аварийного освещения в комнате командного центра.

Джек повел их с пистолетом на изготовку по левой стороне коридора. Перед входом в помещение он остановился и поднял руку в знак предупреждения. Катя спряталась за его широкой спиной, а Бен, казалось, растворился в темноте на другой стороне прохода.

Из #8209;за спины Джека девушка могла видеть лишь горы мусора, разгромленные аппараты и искореженную поверхность пульта управления. Толстый слой белого порошка усиливал ощущение двухмерного пространства этой сцены, словно написанной рукой художника #8209;абстракциониста. Только абстракция была настолько жуткой, что практически не фиксировала отдельные предметы или вещи.

Вдруг она увидела, почему Джек остановился. Рядом с искореженным до основания перископом маячила призрачная фигура человека, склонившегося над остатками приборов и карт на разбитом столе. В следующую секунду незнакомец выпрямился и направился в их сторону, словно заметив присутствие посторонних.

Раздался оглушительный выстрел «беретты» Джека. Сквозь плотную пелену белого осадка, сорвавшегося со стен после выстрела, Катя увидела, как человек покачнулся, упал на сломанный перископ и соскользнул на стол. Джек продолжал стрелять по стенам командного центра.

Катя, почти оглохшая от грохота выстрелов, с ужасом заметила, как человек медленно поднялся на ноги и направил на Джека короткоствольный автомат «узи». Она даже сумела разглядеть темные следы от пуль, которые отскакивали от его пуленепробиваемого костюма, не причиняя никакого вреда. В ту же секунду незнакомец открыл ураганный огонь из автомата. Пули веером пролетели по коридору, высекая искры из металлической поверхности машин и механизмов в самом его конце.

И в тот же миг из темноты входа раздалась мелкая дробь автомата Бена. Благодаря хорошему глушителю звук автоматной очереди был намного тише, чем у «беретты», но выстрелы гораздо эффективнее. Им удалось вновь отбросить незнакомца на сломанный перископ, и пули, выпущенные из его автомата, описали дугу на потолке. При каждом выстреле он подскакивал, нелепо взмахивая руками, словно огромная тряпичная кукла. Его кевлеровый костюм был изорван в клочья.

Человек охнул, согнулся и рухнул на пол лицом вниз. Казалось, его голова отделилась от туловища и оставалась на месте лишь благодаря тугим застежкам костюма. Похоже, он умер еще до того, как упал на пол.

В эту минуту ко всему этому невероятному шуму добавилась еще одна автоматная очередь из дальнего конца командного пункта. Корпус лодки задрожал от выстрелов, а пули громко свистели в узком проходе, высекая снопы искр из металла.

Джек мгновенно присел на пол и быстро повернулся на каблуках, как спринтер на старте.

- Прикройте меня!

Бен выпустил в темноту последние пули из магазина АК, а Джек тем временем пробрался в центр помещения и начал стрелять оттуда, ориентируясь по вспышкам. Послышался громкий крик, затем звук шагов быстро удалявшегося человека. Катя выскочила из #8209;за спины Джека, оглушенная автоматными очередями. В ту же минуту к ним присоединился Бен, и они втроем стали осторожно продвигаться к искореженному основанию перископа.

- Сколько их тут еще? - шепотом спросил Бен.

- Пока двое, - также тихо ответил Джек. - Может, и больше. Одного мы уничтожили. Если удастся удержать их в этом узком проходе, то они не смогут вести прицельный огонь.

Воспользовавшись передышкой, Джек и Бен отстегнули пустые магазины и перезарядили оружие. Катя тем временем пыталась разглядеть, что происходит вокруг. Картина была ужасная. Рядом с разбросанными коробками, мусором, темными пятнами крови и кучей стреляных гильз полулежало скрюченное тело незнакомца с опущенной на грудь головой. Пули разорвали трубку его дыхательного аппарата, а клочки резинового костюма и трубок смешались с кровью и кусками вырванной плоти. Чуть пониже шеи зияла огромная дыра, причем на том самом месте, где обычно находится сердце и легкие. Струя кислорода с шипением вырывалась из разорванной трубки и проникала в рану, создавая иллюзию последнего дыхания, и только пузырящиеся струйки крови подсказывали, что дышать этот человек уже больше никогда не будет.

Катя подползла к нему, осторожно подняла за голову и тут же отпустила, отшатнувшись. Джек был уверен, что Катя узнала убитого, и положил руку ей на плечо. Девушка обернулась.

- На этой лодке и так было немало смертей, - произнесла она устало. - Пора покончить с этим.

Не успел Джек и слова сказать, как она быстро поднялась на ноги, подняла вверх руки, словно сдаваясь на милость победителя, и шагнула в промежуток между двумя сломанными перископами.

- Меня зовут Катя Светланова, - громко произнесла она по #8209;русски. Ее слова эхом разнеслись по пустым длинным коридорам.

В темноте послышались возня и приглушенные голоса. Совсем близко кто #8209;то произнес несколько слов на языке, которого ни Джек, ни Бен не смогли понять. Катя опустила руки и вступила в разговор с неизвестным. Со стороны казалось, что она полностью владеет ситуацией: ее голос звучал уверенно и авторитетно, в то время как ее собеседник был явно не в своей тарелке. Завершив разговор последней короткой фразой, Катя взяла пистолет и сунула его в кобуру на ремне.

- Он казах, - пояснила она мужчинам. - Я сказала, что мы надежно заблокировали проход между командным пунктом и торпедным отсеком и будем разговаривать только с их лидером. Конечно, это вряд ли поможет, но мы выиграем время, пока они будут совещаться и разрабатывать план дальнейших действий.

Джек пристально посмотрел на нее. Она уже дважды выручала их посредством эффективных переговоров. Первый раз предотвратила нападение «Хищника» в Эгейском море, а сейчас уговорила бандитов прекратить огонь. Похоже, пока она с ними, противники будут придерживаться определенной дистанции и не посмеют пойти на открытый конфликт.

- Мне кажется… - тихо произнес Джек, - это наши друзья с «Хищника».

- Да, ты прав, - спокойно ответила девушка. - И они очень жестоки и опасны.

- Ну и что же нам теперь делать? - подал голос Бен. С кормы субмарины вновь донесся глухой стук.

- Вот ответ на твой вопрос, - улыбнулся Джек.

Это был сигнал Костаса, о котором участники экспедиции договорились заранее. Он означал, что операция по вырезанию отверстия в корпусе лодки успешно завершилась. Джек встал и повел остальных из командного пункта, аккуратно обходя стороной огромные лужи крови, все еще вытекавшей из тела поверженного противника. Подойдя к концу коридора, Джек оглянулся и бросил последний взгляд на заваленную мусором комнату, словно желая убедиться в том, что их не преследуют.

Они оставили Бена в темном углу коридора возле лестницы, ведущей вниз, в торпедный отсек, охранять вход, и он помахал им рукой на прощание. В его распоряжении оставался один полный магазин и еще половина магазина в автомате, но Джек был уверен, что в случае необходимости Бен эффективно использует каждый патрон.

Джеку и Кате понадобилось несколько минут, чтобы спуститься вниз, пройти по хорошо знакомому маршруту и найти торпедный отсек. Там они нацепили на спину оставленное снаряжение, проверили друг друга и включили дыхательные аппараты. Сейчас они уже хорошо знали, что делать. Не было смысла соединяться с Костасом и Энди, поскольку исход такой встречи был хорошо известен. Их безопасность сейчас держалась на авторитетном слове Кати. Если бандиты нарушат договор, их количество будет абсолютно не важно. Они хорошо понимали, что это их единственный шанс, единственная надежда получить помощь, пока на поверхности моря бушует шторм.

Ставки в этой игре были чудовищно высоки.

Спускаясь по лестнице, они увидели, что Костас уже закрыл свою маску и закрепил на голове шлем. Катя вручила Энди свой пистолет, и они быстро двинулись дальше.

- Вам он нужен больше, чем мне, - твердо произнесла она. Энди молча кивнул, пристегнул кобуру к ремню и так же молча повернулся к экрану монитора. Пока Джек быстро рассказывал Костасу о вооруженном столкновении на командном пункте, тот успел убрать телескопическую руку робота, который вырезал почти идеальный круг в мощном корпусе подводной лодки.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 92
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Атлантида - Дэвид Гиббинс бесплатно.

Оставить комментарий