– Повесили. За полгода до твоего появления в Ривертауне. Судья чуть слезу не пустил, когда выносил ей приговор. Она так рыдала, что он был готов заменить смертную казнь на каторгу.
– Отчего же не заменил?
– Попробовал бы он это сделать! Его бы самого вздернули! Жители чуть было тюрьму штурмом не взяли, пытаясь линчевать эту девку. Покойный старик О’Хара, между прочим, отказался продавать гроб, чтобы закопать ее после казни. Кстати, Йосиф Кацман тоже не продал. Так ее и зарыли, завернув в кусок мешковины. Дрянь была девка, но красивая.
– Бывает… – сказал я.
– Пошли, прогуляемся немного, – кивнул Брэдли и поднялся. Бросил монетку на стол и снял шляпу с вешалки.
Мы вышли на улицу и закурили. Марк с видом записного ловеласа и бездельника пялился на проходящих женщин.
– Куда идем?
– Талицкий, ты дом, в котором размещается лавка, внимательно осмотрел?
– Снаружи? Разумеется.
– И что ты видишь? – эдаким профессорским тоном спросил Марк. Он напомнил мне одного преподавателя в университете, который расхаживал по аудитории с чашкой чая, противно звенел ложечкой и задавал ядовитые вопросы измученным студиозам. Как давно это было! Будто и не со мной.
Я покосился на дом. Хм… Обычный двухэтажный дом. На первом этаже фасада – четыре больших окна-витрины. Два из них принадлежат ювелирной лавке, а два – конторе господина Кротова. На втором этаже – десять окон. Там, если не ошибаюсь, четыре квартиры. Легкомысленные балкончики с ажурными решетками, двускатная крыша, три дымовых трубы и два чердачных окна-дормера. Вроде всё. Здание оштукатурено и выкрашено в бежевый цвет. По правую сторону высится трехэтажный доходный дом из красного кирпича. По левую – крохотный сквер с фонтаном и лавочками. Примерно так Марку и описал. Он меня выслушал и кивнул:
– Интересно, почему здесь обустроили сквер? Почему бы не построить еще одно здание? Тем более что место здесь хорошее, неподалеку от морского порта.
– Не понял… – хмыкнул я. – Чем тебе не понравился этот сквер?
– Будь он где-нибудь в центре города, я бы слова не сказал. Он здесь и даром не нужен!
– Архитектора надо спросить, – усмехнулся я.
– Очень смешно! Давай сходим к одному знакомому антиквару.
– Зачем нам антиквар?
– Не зли меня, Талицкий! Если мы туда идем, значит, так нужно.
32
Контора антиквара находилась почти в самом центре Вустера. Дома были не такими высокими, как в деловой части города, но цены на помещения просто зашкаливали! Один из тех богатых районов, где располагались шикарные конторы, жутко дорогие магазины и модные рестораны. Ну и великолепные квартиры, разумеется; предел мечтаний снобов и нуворишей. Если честно, то я даже не знаю, как описать эти улицы… Изящное чугунное и бронзовое литье, аккуратная брусчатка. Полированный гранит на стенах фасадов и строгая красота мраморных колонн. Люди… Люди здесь тоже другие. Дамы в дорогих шляпках и кринолинах, мужчины в пелеринах с меховыми воротниками и блестящих цилиндрах. Нет, мы с Брэдли – определенно лишние на этом «празднике жизни»!
Марк, судя по всему, плевать хотел и на эти условности, и на погоду. Накрапывал мелкий дождь, который вскоре сменился мокрым снегом, но Брэдли прикусил сигару и уверенно шел по центральной улице. Несколько раз он замедлял шаг и щурился, разглядывая дома, будто вспоминал дорогу. Наконец мы свернули в одну из подворотен и буквально через несколько метров увидели скромную вывеску, которая извещала, что именно здесь, в этом помещении и находится искомая «лавка древностей».
Спустились по истертым ступеням, толкнули тяжелую, окованную железными полосками дверь и оказались в небольшом, но довольно уютном подвальчике со сводчатыми потолками. Полагаю, что вы бывали в таких местах, и нет необходимости описывать это помещение во всех подробностях.
Признаюсь сразу, было чертовски интересно заглянуть в антикварный магазин, куда меня притащили. Мне и в нашем мире было любопытно заходить в такие заведения. Есть в них нечто притягательное. Даже не знаю, как описать или передать эти чувства. Какая-то детская жажда приключений, открытий, мечтаний о далеких и загадочных странах.
Тем более здесь – в мире-«призраке».
Увы, но ничего необычного не увидел. Какие-то старинные вазы, несколько статуэток из фарфора, поделки из моржовых клыков, стеклянные кубки, несколько кремневых ружей, дуэльная пара и разная мелочовка вроде табакерок и бронзовых статуэток из Китая. Окажись на моем месте знаток, он бы с радостью вцепился в эти вещи и, без всякого сомнения, выдал бы заключение о различиях между мирами. Увы, но моя подготовка не настолько хороша, чтобы заниматься подобными штудиями. Так – поглазеть, не более.
Антиквар напомнил мне сказочного гнома. Он был маленького роста, седой как лунь и носил роскошные усы и бороду, которая доходила до самой груди. Мясистый, усеянный угрями нос, мешки под глазами, сеточка морщин… Признаюсь, этот старик больше походил на бездомного бродягу, нежели на владельца магазина. Ветхий сюртучок с кожаными заплатками на локтях, потрепанные брюки и старомодные башмаки на толстой подошве.
Судя по всему, они с Брэдли – давние знакомые. По крайней мере, старичок был искренне рад, когда увидел Марка. Он даже прослезился и долго вытирал слезы большим клетчатым платком, который, словно фокусник, выудил из рукава. Мистер… Хм… Черт меня побери, но я, пожалуй, и не вспомню его имени. Мистер… Мистер Харт, если память меня не подводит. Да, совершенно верно! Арлен Харт. Он представился таким тихим голосом, что я едва расслышал это имя.
– Марк… – сказал он и погладил Брэдли по рукаву пальто. – Рад тебя видеть, малыш!
– Ты еще скрипишь, старый бродяга… – с каким-то смущением в голосе заметил Марк.
– Недолго мне осталось, – усмехнулся антиквар, – но Фортуна, будь проклята эта старая стерва, еще любит старого Харта, если подарила радость такой встречи. Ты постарел, малыш! Какими ветрами тебя занесло в Вустер? Я слышал, ты стал шерифом?
– Все в прошлом, Арлен! Все в прошлом. Теперь я вольный охотник.
– Боже мой… Эта молодежь совершенно не думает о будущем! Чего тебе не сиделось на такой хорошей должности?
– Ты же меня знаешь, – улыбнулся Брэдли, – я никогда не любил сидячий образ жизни.
– Ты всегда был непоседой, малыш!
Мне даже стало как-то неловко. Чтобы не мешать, я начал разглядывать вещи на витрине и отошел в сторону. Они минут десять говорили о разных пустяках, а потом старый антиквар кивнул и ушел куда-то в подсобку. Он вернулся с большим тубусом, из которого с помощью Брэдли достал ветхую карту. Это было интереснее, чем разные мелочи, выставленные на витрине. Я подошел поближе и увидел старинный план Вустера. Мистер Харт взял большую лупу и долго изучал какой-то район, прежде чем кивнул и ткнул пальцем в перекрестье улиц.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});